<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Dialogo di Giacomo Sartori con la traduttrice Nathalie Bauer</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/</link>
	<description>versione 2.0</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 14:07:04 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: andrea raos</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13820</link>
		<dc:creator>andrea raos</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 18:47:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13820</guid>
		<description>Zangrando, se vuoi scrivere qualcosa su Sartori (e ti interessa che appaia in NI) me lo puoi spedire a ndriacambria@hotmail.com . 
A me non va proprio giù che un libro come &quot;Anatomia&quot; cada nel vuoto, quindi pensavo di ripubblicare il vecchio dialogo, nel tentativo di ricentrare l&#039;attenzione dei lettori. Ma se si puo&#039; mettere qualcosa di nuovo è senz&#039;altro meglio. 
Un saluto,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zangrando, se vuoi scrivere qualcosa su Sartori (e ti interessa che appaia in NI) me lo puoi spedire a <a href="mailto:ndriacambria@hotmail.com">ndriacambria@hotmail.com</a> .<br />
A me non va proprio giù che un libro come &#8220;Anatomia&#8221; cada nel vuoto, quindi pensavo di ripubblicare il vecchio dialogo, nel tentativo di ricentrare l&#8217;attenzione dei lettori. Ma se si puo&#8217; mettere qualcosa di nuovo è senz&#8217;altro meglio.<br />
Un saluto,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: zangrando</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13783</link>
		<dc:creator>zangrando</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2005 10:35:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13783</guid>
		<description>Grazie Andrea, ho trovato il dialogo solo pochi giorni fa - a giugno ero carico di lavoro e disertavo la rete spesso e volentieri. Ne riparliamo con calma alla prima occasione.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Andrea, ho trovato il dialogo solo pochi giorni fa &#8211; a giugno ero carico di lavoro e disertavo la rete spesso e volentieri. Ne riparliamo con calma alla prima occasione.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: andrea raos</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13741</link>
		<dc:creator>andrea raos</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Oct 2005 18:08:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13741</guid>
		<description>Zangrando, a giugno avevo postato in NI un dialogo fra me e Sartori proprio a proposito di &quot;Anatomia&quot;. L&#039;hai letto? Lo segnalo per le risposte di Giacomo, non certo per le mie domande. 
Sono contento di non essere il solo a pensare che è un libro formidabile. In realtà, lo pensano tutti quelli che lo hanno letto - solo che appunto, non l&#039;hanno letto poi in tanti... Come al solito, si è sempre più condannati a fare discorsi di distribuzione e promozione che di letteratura vera e propria (&quot;vera e propria&quot; - che non significa &quot;pura&quot;).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zangrando, a giugno avevo postato in NI un dialogo fra me e Sartori proprio a proposito di &#8220;Anatomia&#8221;. L&#8217;hai letto? Lo segnalo per le risposte di Giacomo, non certo per le mie domande.<br />
Sono contento di non essere il solo a pensare che è un libro formidabile. In realtà, lo pensano tutti quelli che lo hanno letto &#8211; solo che appunto, non l&#8217;hanno letto poi in tanti&#8230; Come al solito, si è sempre più condannati a fare discorsi di distribuzione e promozione che di letteratura vera e propria (&#8220;vera e propria&#8221; &#8211; che non significa &#8220;pura&#8221;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: zangrando</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13666</link>
		<dc:creator>zangrando</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2005 14:47:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13666</guid>
		<description>No che non faccio l&#039;arbitro, ho solo il vizio della misura.
Perciò: tanto di cappello alla tua tempra, e tanti saluti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No che non faccio l&#8217;arbitro, ho solo il vizio della misura.<br />
Perciò: tanto di cappello alla tua tempra, e tanti saluti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Antonio Marra</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13665</link>
		<dc:creator>Antonio Marra</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2005 14:12:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13665</guid>
		<description>Scusa, Zangrando, ma tu cosa fai, l&#039;arbitro? Lascia pure che si scaldi chi annusa il gelo del nulla!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Scusa, Zangrando, ma tu cosa fai, l&#8217;arbitro? Lascia pure che si scaldi chi annusa il gelo del nulla!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: zangrando</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13627</link>
		<dc:creator>zangrando</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2005 19:40:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13627</guid>
		<description>Va bene, Marra, ma adesso non scaldiamoci troppo! A parte il difetto di superficialità, che condivido, non mi pare che il pezzo meriti di essere addirittura disprezzato. Si fanno cose buone e altre meno buone, tutto qui.
Sartori, prima o poi sarei curioso di interpellarti e magari proporti una critica su certe soluzioni tematiche di &quot;Anatomia della battaglia&quot;, che ho apprezzato quest&#039;estate. Keep in touch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Va bene, Marra, ma adesso non scaldiamoci troppo! A parte il difetto di superficialità, che condivido, non mi pare che il pezzo meriti di essere addirittura disprezzato. Si fanno cose buone e altre meno buone, tutto qui.<br />
Sartori, prima o poi sarei curioso di interpellarti e magari proporti una critica su certe soluzioni tematiche di &#8220;Anatomia della battaglia&#8221;, che ho apprezzato quest&#8217;estate. Keep in touch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Antonio Marra</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13573</link>
		<dc:creator>Antonio Marra</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2005 17:27:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13573</guid>
		<description>Ecco, Sartori, la tua cacciata finale dimostra semplicemente che sei TU che hai in testa i NOMI quando parli di letteratura. Così come li ha in testa la Bauer, evidentemente, che parla a vanvera, o perlomeno fa dei gran casini, e ha più di qualche problema ad esprimerli, com&#039;è ovvio. Che poi lei stessa sia un NOME, be&#039;, cosa dire: mi dispiace per lei se si è ridotta così.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ecco, Sartori, la tua cacciata finale dimostra semplicemente che sei TU che hai in testa i NOMI quando parli di letteratura. Così come li ha in testa la Bauer, evidentemente, che parla a vanvera, o perlomeno fa dei gran casini, e ha più di qualche problema ad esprimerli, com&#8217;è ovvio. Che poi lei stessa sia un NOME, be&#8217;, cosa dire: mi dispiace per lei se si è ridotta così.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: zangrando</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13561</link>
		<dc:creator>zangrando</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2005 15:44:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13561</guid>
		<description>Sono d&#039;accordo con Marra, e mi dispiace per questo inutile cimento di Sartori, che come scrittore è decisamente più interessante.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sono d&#8217;accordo con Marra, e mi dispiace per questo inutile cimento di Sartori, che come scrittore è decisamente più interessante.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Giacomo S.</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13560</link>
		<dc:creator>Giacomo S.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2005 15:03:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13560</guid>
		<description>le cose che Nathalie B. non mi sembrano affatto superficiali, e nemmeno tanto generalissime, anche se lo spazio era necessariamente molto ridotto; gli stranieri, essendo stranieri, ragionano da stranieri; magari conoscono meno le cose (non è il caso assolutamente di Nathalie B., se il tema è la narrativa italiana contemporanea e del 900), ma hanno uno sguardo DIVERSO;
non si può pretendere che ragionino come noi; anche proprio per il fatto dei nomi, fra l&#039;altro: noi italiani siamo abituati a ragionare sempre in termini di schieramenti e di parrocchie (scrittori di sinistra e di destra, buoni e cattivi... io personalmente - mi ripeto - mi ci trovo molto male). L&#039;interesse di ascoltare chi parla da &quot;fuori&quot; sta proprio nella diversità di approccio/sguardo.
E poi, a proposito di nomi, Nathalie B. in Francia è un NOME, quando si parla di narrativa italiana.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>le cose che Nathalie B. non mi sembrano affatto superficiali, e nemmeno tanto generalissime, anche se lo spazio era necessariamente molto ridotto; gli stranieri, essendo stranieri, ragionano da stranieri; magari conoscono meno le cose (non è il caso assolutamente di Nathalie B., se il tema è la narrativa italiana contemporanea e del 900), ma hanno uno sguardo DIVERSO;<br />
non si può pretendere che ragionino come noi; anche proprio per il fatto dei nomi, fra l&#8217;altro: noi italiani siamo abituati a ragionare sempre in termini di schieramenti e di parrocchie (scrittori di sinistra e di destra, buoni e cattivi&#8230; io personalmente &#8211; mi ripeto &#8211; mi ci trovo molto male). L&#8217;interesse di ascoltare chi parla da &#8220;fuori&#8221; sta proprio nella diversità di approccio/sguardo.<br />
E poi, a proposito di nomi, Nathalie B. in Francia è un NOME, quando si parla di narrativa italiana.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Antonio Marra</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13553</link>
		<dc:creator>Antonio Marra</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2005 11:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13553</guid>
		<description>A volte i nomi sono utili, altroché! Perché è assurdo andare avanti a esprimere considerazioni superficiali e generalissime come fa la Bauer su tutto e su tutti (&quot;scrittori del Meridione&quot;, &quot;narrativa giovane&quot;, eccetera), facendo alla fine un gran calderone. Meglio i nomi, a questo punto, certo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A volte i nomi sono utili, altroché! Perché è assurdo andare avanti a esprimere considerazioni superficiali e generalissime come fa la Bauer su tutto e su tutti (&#8220;scrittori del Meridione&#8221;, &#8220;narrativa giovane&#8221;, eccetera), facendo alla fine un gran calderone. Meglio i nomi, a questo punto, certo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Giacomo S.</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13522</link>
		<dc:creator>Giacomo S.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2005 22:49:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13522</guid>
		<description>Nathalie Bauer dice che Tabucchi e Fois sono i due scrittori contemporanei considerati in Francia i più importanti: non dice in alcun modo che sono i più importanti; è un&#039;informazione - che direi chiunque potrebbe confermare - e che appunto, a chi si chiede come è recepita all&#039;estero la narrativa italiana, può forse interessare; è la constatazione di una situazione di fatto, non un giudizio personale;
e appunto, io volutamente non ho chiesto a Nathalie B. di esprimere le proprie preferenze facendo dei nomi, a proposito di nomi, perchè non volevo fermarmi alle sue opinioni personali; Fois e Tabucchi: certo se si considera importanti solo loro ci devono essere dei motivi, in parte &quot;francesi&quot; e in parte anche &quot;italiani&quot;, e personalmente la cosa mi sembra piuttosto interessante, interessante e soprattutto rivelatrice, molto più di quanto potrebbe esserlo la lista degli autori che Nathalie B. predilige;
e comunque
quello delle liste mi sembra un bruttissimo vizio - proprio per il carattere categorico/inappellabile/necessariamente incompleto/sempre riduttivo e eccessivamente semplificatorio, e ingiusto/e anche insopportabilmente pretenzioso (in realtà districarsi in una qualsiasi narrativa contemporanea che si rispetti è sempre maledettamente difficile), delle liste stesse - già anche troppo praticato dai nostri quotidiani: lasciamo che facciano le liste loro, vi supplico.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nathalie Bauer dice che Tabucchi e Fois sono i due scrittori contemporanei considerati in Francia i più importanti: non dice in alcun modo che sono i più importanti; è un&#8217;informazione &#8211; che direi chiunque potrebbe confermare &#8211; e che appunto, a chi si chiede come è recepita all&#8217;estero la narrativa italiana, può forse interessare; è la constatazione di una situazione di fatto, non un giudizio personale;<br />
e appunto, io volutamente non ho chiesto a Nathalie B. di esprimere le proprie preferenze facendo dei nomi, a proposito di nomi, perchè non volevo fermarmi alle sue opinioni personali; Fois e Tabucchi: certo se si considera importanti solo loro ci devono essere dei motivi, in parte &#8220;francesi&#8221; e in parte anche &#8220;italiani&#8221;, e personalmente la cosa mi sembra piuttosto interessante, interessante e soprattutto rivelatrice, molto più di quanto potrebbe esserlo la lista degli autori che Nathalie B. predilige;<br />
e comunque<br />
quello delle liste mi sembra un bruttissimo vizio &#8211; proprio per il carattere categorico/inappellabile/necessariamente incompleto/sempre riduttivo e eccessivamente semplificatorio, e ingiusto/e anche insopportabilmente pretenzioso (in realtà districarsi in una qualsiasi narrativa contemporanea che si rispetti è sempre maledettamente difficile), delle liste stesse &#8211; già anche troppo praticato dai nostri quotidiani: lasciamo che facciano le liste loro, vi supplico.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Antonio Marra</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13513</link>
		<dc:creator>Antonio Marra</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2005 18:23:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13513</guid>
		<description>Auguri a Fois, ma se solo a lui arriva e finisce la letteratura italiana, c&#039;è poco da stare allegri.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Auguri a Fois, ma se solo a lui arriva e finisce la letteratura italiana, c&#8217;è poco da stare allegri.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: gianni biondillo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13398</link>
		<dc:creator>gianni biondillo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2005 08:33:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13398</guid>
		<description>Ah già, è vero, perché Fois mica è uno scrittore, è un miserabile giallista...
;-) 
(comunque, è vero, qualche nome in più non avrebbe fatto male. Ma l&#039;intervista mi pare dia comunque indicazioni preziose)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah già, è vero, perché Fois mica è uno scrittore, è un miserabile giallista&#8230;<br />
;-)<br />
(comunque, è vero, qualche nome in più non avrebbe fatto male. Ma l&#8217;intervista mi pare dia comunque indicazioni preziose)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Antonio Marra</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13396</link>
		<dc:creator>Antonio Marra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2005 07:50:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2005/10/03/dialogo-di-giacomo-sartori-con-la-traduttrice-nathalie-bauer/#comment-13396</guid>
		<description>Singolare questa intervista. Il cappello introduttivo promette chissà quali rivelazioni, ma alla fine l&#039;interlocutrice (furba?) non riesce (???!!!) a fare nemmeno un nome che ella ritenga significativo nel panorama delle nuove lettere italiane (a parte De Luca e Tabucchi, nomi scontati e &quot;vecchi&quot;, e a parte i &quot;classici&quot; Soldati, etc). Non mi soffermo sul riferimento - veramente ridicolo - a &quot;certi scrittori del Meridione&quot;, che nessuno riuscirà mai a immaginare chi siano, ovviamente. Insomma, tanto fumo e niente arrosto. Un&#039;intervista veramente molto &quot;corretta&quot;, non c&#039;è che dire.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Singolare questa intervista. Il cappello introduttivo promette chissà quali rivelazioni, ma alla fine l&#8217;interlocutrice (furba?) non riesce (???!!!) a fare nemmeno un nome che ella ritenga significativo nel panorama delle nuove lettere italiane (a parte De Luca e Tabucchi, nomi scontati e &#8220;vecchi&#8221;, e a parte i &#8220;classici&#8221; Soldati, etc). Non mi soffermo sul riferimento &#8211; veramente ridicolo &#8211; a &#8220;certi scrittori del Meridione&#8221;, che nessuno riuscirà mai a immaginare chi siano, ovviamente. Insomma, tanto fumo e niente arrosto. Un&#8217;intervista veramente molto &#8220;corretta&#8221;, non c&#8217;è che dire.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
