<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Il secondo capitolo di &#8220;The golden gate&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/</link>
	<description>versione 2.0</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 16:07:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>Di: anfiosso</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27458</link>
		<dc:creator>anfiosso</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 13:43:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27458</guid>
		<description>Peccato che due anni fa non ci fossi io, vi avrei soccorso col mio incomparabile 'mecojoni' tutt'attaccato.

Molto bello (piaciato soprattutto quello delle scritte per strada).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Peccato che due anni fa non ci fossi io, vi avrei soccorso col mio incomparabile &#8216;mecojoni&#8217; tutt&#8217;attaccato.</p>
<p>Molto bello (piaciato soprattutto quello delle scritte per strada).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Cato</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27425</link>
		<dc:creator>Cato</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 20:24:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27425</guid>
		<description>Confermo. Riletti gli originali, i testi in italiano hanno una resa stilistica e uno spessore complessivo nettamente superiori. Gran bel lavoro, Christian &#38; co.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Confermo. Riletti gli originali, i testi in italiano hanno una resa stilistica e uno spessore complessivo nettamente superiori. Gran bel lavoro, Christian &amp; co.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: irmaladolce</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27418</link>
		<dc:creator>irmaladolce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 17:34:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27418</guid>
		<description>Senza nulla togliere agli apprezzabilissimi traduttori, che magari hanno anche migliorato il testo, Vikram Seth è un narcisista ai limiti dell'intollerabile, capace di infuriarsi a morte con una persona che non ha colto una sua parola.
data la nulla consonanza tra la patologica e meschina personalità dell'uomo e la supposta pregnanza delle cose che scrive mi riservo di dubitare della interna convinzione e coerenza del manierato e ombelicale nonché vendicativo autore con il suo prodotto poetico, e chiedo venia per questo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Senza nulla togliere agli apprezzabilissimi traduttori, che magari hanno anche migliorato il testo, Vikram Seth è un narcisista ai limiti dell&#8217;intollerabile, capace di infuriarsi a morte con una persona che non ha colto una sua parola.<br />
data la nulla consonanza tra la patologica e meschina personalità dell&#8217;uomo e la supposta pregnanza delle cose che scrive mi riservo di dubitare della interna convinzione e coerenza del manierato e ombelicale nonché vendicativo autore con il suo prodotto poetico, e chiedo venia per questo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: nanook</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27405</link>
		<dc:creator>nanook</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 10:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27405</guid>
		<description>che bella cosa!!!!
non conoscevo Vikram Seth e questa cosa che leggo è fantastica! complimenti per la traduzione (ma quanto ci avete messo? in tre!)!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>che bella cosa!!!!<br />
non conoscevo Vikram Seth e questa cosa che leggo è fantastica! complimenti per la traduzione (ma quanto ci avete messo? in tre!)!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: claudia</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27386</link>
		<dc:creator>claudia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 00:08:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27386</guid>
		<description>appare un'impresa titanica. stracciata e sopsesa. ma che bella christian. proprio bella.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>appare un&#8217;impresa titanica. stracciata e sopsesa. ma che bella christian. proprio bella.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: db</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27380</link>
		<dc:creator>db</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 18:42:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27380</guid>
		<description>vi invidio, perché penso vi siate ANCHE divertiti a tradurre in 3.
così, da sbadato lettore mi ha ricordato:
1- il Treno di panna di De carlo
2- Laurel Canyon visto al cinema
3- il Sogno di Shakespeare.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vi invidio, perché penso vi siate ANCHE divertiti a tradurre in 3.<br />
così, da sbadato lettore mi ha ricordato:<br />
1- il Treno di panna di De carlo<br />
2- Laurel Canyon visto al cinema<br />
3- il Sogno di Shakespeare.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: gianni biondillo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27372</link>
		<dc:creator>gianni biondillo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 16:08:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27372</guid>
		<description>Cato, hai ragionissima. In realtà io ho apprezzato assai il lavoro e continuo ad apprezzarlo. (in ogni caso non è detto che i commenti facciano la "popolarità" di un pezzo. Esistono post di NI mai commentati che sono stati molto letti, e post commentatissimi in realtà dai soliti due o tre litigiosi, etc. etc.).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cato, hai ragionissima. In realtà io ho apprezzato assai il lavoro e continuo ad apprezzarlo. (in ogni caso non è detto che i commenti facciano la &#8220;popolarità&#8221; di un pezzo. Esistono post di NI mai commentati che sono stati molto letti, e post commentatissimi in realtà dai soliti due o tre litigiosi, etc. etc.).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Cato</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27369</link>
		<dc:creator>Cato</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 15:38:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27369</guid>
		<description>Gianni, spero che questo secondo capitolo non abbia, a livello di commenti, l'accoglienza del primo. Un lavoro di traduzione del genere, lungo, appassionato e non facile, merita rispetto: il cazzeggio dell'altra volta, assolutamente fuori luogo, mi aveva lasciato basito.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gianni, spero che questo secondo capitolo non abbia, a livello di commenti, l&#8217;accoglienza del primo. Un lavoro di traduzione del genere, lungo, appassionato e non facile, merita rispetto: il cazzeggio dell&#8217;altra volta, assolutamente fuori luogo, mi aveva lasciato basito.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: gianni biondillo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27367</link>
		<dc:creator>gianni biondillo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 15:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27367</guid>
		<description>Christian, ricordiamo il primo capitolo, anche, pubblicato su NI ormai 2 anni fa:
http://www.nazioneindiana.com/2004/02/26/the-golden-gate/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Christian, ricordiamo il primo capitolo, anche, pubblicato su NI ormai 2 anni fa:<br />
<a href="http://www.nazioneindiana.com/2004/02/26/the-golden-gate/"  rel="nofollow">http://www.nazioneindiana.com/2004/02/26/the-golden-gate/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: christian raimo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27357</link>
		<dc:creator>christian raimo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 11:56:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27357</guid>
		<description>l'avevo messo inerzialmente in "indiani", ma poi in effetti che seth dove stava meglio che tra gli indiani?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>l&#8217;avevo messo inerzialmente in &#8220;indiani&#8221;, ma poi in effetti che seth dove stava meglio che tra gli indiani?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Cato</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27350</link>
		<dc:creator>Cato</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2006 00:59:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2006/04/25/il-secondo-capitolo-di-the-golden-gate/#comment-27350</guid>
		<description>Uno Shakespeare "pariniano" che sciacqua i suoi panni nel Gange e li stende nel nulla pneumatico di Los Angeles.

Belle le traduzioni, e notevole il tentativo di mantenere intatta la struttura metrico-sintattica dei testi anche in italiano.

Lo confesso: piaciuto molto di più nella vostra versione che in inglese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uno Shakespeare &#8220;pariniano&#8221; che sciacqua i suoi panni nel Gange e li stende nel nulla pneumatico di Los Angeles.</p>
<p>Belle le traduzioni, e notevole il tentativo di mantenere intatta la struttura metrico-sintattica dei testi anche in italiano.</p>
<p>Lo confesso: piaciuto molto di più nella vostra versione che in inglese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
