<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Siamo sempre stati separati. Secondo quadro: Nella stanza della signora anziana: Il Sud</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/</link>
	<description>versione 2.0</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 08:59:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>Di: Siamo sempre stati separati, di Sarah Kéryna - Indice &#124; Nazione Indiana</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/#comment-63295</link>
		<dc:creator>Siamo sempre stati separati, di Sarah Kéryna - Indice &#124; Nazione Indiana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2007 08:33:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/#comment-63295</guid>
		<description>[...] Primo quadro: Mio papà, la guerra del 14, i balli, i libri 2. Secondo quadro: Nella stanza della signora anziana: Il Sud 3. Terzo quadro: Rebecca 4. Quarto quadro: Gli uomini 5. Quinto quadro: La fatica 6. Sesto quadro: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Primo quadro: Mio papà, la guerra del 14, i balli, i libri 2. Secondo quadro: Nella stanza della signora anziana: Il Sud 3. Terzo quadro: Rebecca 4. Quarto quadro: Gli uomini 5. Quinto quadro: La fatica 6. Sesto quadro: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: così&#38;come</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/#comment-61330</link>
		<dc:creator>così&#38;come</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 09:42:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/#comment-61330</guid>
		<description>Che bello!
Grazie.

(qui sono gia fioriti i mandorli)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Che bello!<br />
Grazie.</p>
<p>(qui sono gia fioriti i mandorli)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: véronique v</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/#comment-61279</link>
		<dc:creator>véronique v</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 11:46:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2007/02/15/si-e-sempre-stati-separati-secondo-quadro-nella-stanza-della-signorina-anziana-il-sud/#comment-61279</guid>
		<description>Apprezzo molto questo dialogo perché non è artificiale. Lo stile sembra conciso, ellitico. Cosi basta evocare in qualche caratteristica il Sud.
Per esempio, "il mare"...
Allora scorgo il mare Mediterraneo mite e tranquillo, un po' come un volto familiare; nulla a che vedere con l'Atlantico selvatico.
" Il tepore" è la prima sensazione che mi accoglie : una boccata d'aria carezzevole.
E poi la chiarezza alta che culla. I signi del paesaggio annunciano che sono tornata a casa, prefigurano l'amore di mia madre.
Il dialogo lascia indovinare che l'entusiasmo della signorina anziana è ravvivato dal ricordo.
Grazie, Andrea, per la bella traduzione. Mi piace sempre leggerti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apprezzo molto questo dialogo perché non è artificiale. Lo stile sembra conciso, ellitico. Cosi basta evocare in qualche caratteristica il Sud.<br />
Per esempio, &#8220;il mare&#8221;&#8230;<br />
Allora scorgo il mare Mediterraneo mite e tranquillo, un po&#8217; come un volto familiare; nulla a che vedere con l&#8217;Atlantico selvatico.<br />
&#8221; Il tepore&#8221; è la prima sensazione che mi accoglie : una boccata d&#8217;aria carezzevole.<br />
E poi la chiarezza alta che culla. I signi del paesaggio annunciano che sono tornata a casa, prefigurano l&#8217;amore di mia madre.<br />
Il dialogo lascia indovinare che l&#8217;entusiasmo della signorina anziana è ravvivato dal ricordo.<br />
Grazie, Andrea, per la bella traduzione. Mi piace sempre leggerti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
