<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Idillio Forsennato: Arno Schmidt</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/</link>
	<description>versione 2.0</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 16:57:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Di: domenico pinto</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89378</link>
		<dc:creator>domenico pinto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 08:39:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89378</guid>
		<description>Sì, e appare anche *brandshaide (dio sa perché. Comunque ho conservato le oscillazioni grafiche). Si tratta di una foresta ('la foresta dalla fama cattiva'), il cui nome avevo scelto di non tradurre, così come compare nei disegni cartografici dell'autore. Il titolo, però, è anfibologico, forse vi è celato il nome *Huldbrand, un protagonista dell'Ondina di Fouqué, figura che potrebbe essere alla base del contadino, o spirito elementare, che accompagna il poeta-personaggio Schmidt attraverso il romanzo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sì, e appare anche *brandshaide (dio sa perché. Comunque ho conservato le oscillazioni grafiche). Si tratta di una foresta (&#8217;la foresta dalla fama cattiva&#8217;), il cui nome avevo scelto di non tradurre, così come compare nei disegni cartografici dell&#8217;autore. Il titolo, però, è anfibologico, forse vi è celato il nome *Huldbrand, un protagonista dell&#8217;Ondina di Fouqué, figura che potrebbe essere alla base del contadino, o spirito elementare, che accompagna il poeta-personaggio Schmidt attraverso il romanzo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: harzman</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89209</link>
		<dc:creator>harzman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 10:36:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89209</guid>
		<description>&lt;i&gt;Brand's Haide&lt;/i&gt; è il titolo originale, ma all'interno del romanzo il toponimo è presente anche come &lt;i&gt;Brands-Haide&lt;/i&gt;, il diavolo sa perché.
In ogni caso, che io sappia, vari luoghi della topografia schmidtiana oggi – voglio dire ufficialmente – non si chiamano più così.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Brand&#8217;s Haide</i> è il titolo originale, ma all&#8217;interno del romanzo il toponimo è presente anche come <i>Brands-Haide</i>, il diavolo sa perché.<br />
In ogni caso, che io sappia, vari luoghi della topografia schmidtiana oggi – voglio dire ufficialmente – non si chiamano più così.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sch. W.</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89187</link>
		<dc:creator>Sch. W.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 15:23:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89187</guid>
		<description>Premetto che non ho letto il libro, anzi non l'ho punto (.) Su google ho trovato

http://nona.net/features/map/placedetail.518764/Weißkeißel/

da cui parrebbe che Haide e Brand sono due frazioni: perché allora quell'*'s*? una frazione ha fratto l'altra?

Più in generale, prima di comprarlo, chiedo: il libro è come il titolo, o è tradotto?

E più in particolare avverto: tante incornate sì, ma non saranno certo le ultime.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Premetto che non ho letto il libro, anzi non l&#8217;ho punto (.) Su google ho trovato</p>
<p><a href="http://nona.net/features/map/placedetail.518764/Wei" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('outclick-comm/nona.net');" rel="nofollow">http://nona.net/features/map/placedetail.518764/Wei</a>ßkeißel/</p>
<p>da cui parrebbe che Haide e Brand sono due frazioni: perché allora quell&#8217;*&#8217;s*? una frazione ha fratto l&#8217;altra?</p>
<p>Più in generale, prima di comprarlo, chiedo: il libro è come il titolo, o è tradotto?</p>
<p>E più in particolare avverto: tante incornate sì, ma non saranno certo le ultime.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: harzman</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89185</link>
		<dc:creator>harzman</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 14:38:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89185</guid>
		<description>Sì Sparz, Brand's Haide è la località nella Brughiera di Luneburgo dove è ambientata la vicenda.

Grazie Andrea, sottoscrivo la prima parte del tuo commento.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sì Sparz, Brand&#8217;s Haide è la località nella Brughiera di Luneburgo dove è ambientata la vicenda.</p>
<p>Grazie Andrea, sottoscrivo la prima parte del tuo commento.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Andrea Raos</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89184</link>
		<dc:creator>Andrea Raos</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 12:45:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89184</guid>
		<description>A furia di cornate (e in NI siamo in tanti, per fortuna, ad avere la testa dura), c'è da sperare che finalmente la kultura italiana si renda conto di avere a che fare, qui, con uno dei fari del 900, in traduzioni a dir poco magistrali.

Gran bel pezzo Stefano, complimenti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A furia di cornate (e in NI siamo in tanti, per fortuna, ad avere la testa dura), c&#8217;è da sperare che finalmente la kultura italiana si renda conto di avere a che fare, qui, con uno dei fari del 900, in traduzioni a dir poco magistrali.</p>
<p>Gran bel pezzo Stefano, complimenti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: marco rovelli</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89183</link>
		<dc:creator>marco rovelli</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 12:16:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89183</guid>
		<description>Molto bello. Mi sono già innamorato di Schmidt da queste poche righe. E anche della traduzione, invero...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Molto bello. Mi sono già innamorato di Schmidt da queste poche righe. E anche della traduzione, invero&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Cappuccetto rosso</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89182</link>
		<dc:creator>Cappuccetto rosso</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 12:14:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89182</guid>
		<description>"una lingua semplice e scevra da patetismi, soltanto nominando i pochi resti personali, l’io lirico del soldato prigioniero ritesse le fila della propria esistenza nel mondo...

ottimo pensiero!
 
ciao :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;una lingua semplice e scevra da patetismi, soltanto nominando i pochi resti personali, l’io lirico del soldato prigioniero ritesse le fila della propria esistenza nel mondo&#8230;</p>
<p>ottimo pensiero!</p>
<p>ciao :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: sparz</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89180</link>
		<dc:creator>sparz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 11:55:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/04/idillio-forsennato-arno-schmidt/#comment-89180</guid>
		<description>Bello, si impara molto così (allora Domenico è stato un buon acquisto davvero!:-) ); mi spieghi il titolo? E' il nome di un posto? a.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bello, si impara molto così (allora Domenico è stato un buon acquisto davvero!:-) ); mi spieghi il titolo? E&#8217; il nome di un posto? a.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.690 seconds -->
