<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Amore</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/</link>
	<description>versione 2.0</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 18:28:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: carmine vitale</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96825</link>
		<dc:creator>carmine vitale</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 10:35:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96825</guid>
		<description>conversar perto do coração como nasceram as estrelas
prego però!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>conversar perto do coração como nasceram as estrelas<br />
prego però!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rosella</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96773</link>
		<dc:creator>rosella</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 12:39:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96773</guid>
		<description>sì, vabbe&#039;, scusate il refuso...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sì, vabbe&#8217;, scusate il refuso&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rosella</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96772</link>
		<dc:creator>rosella</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 12:38:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96772</guid>
		<description>anche secondo me l&#039;imitazione della rosa è il racconto migliore della raccolta.
cara anna, ti chiamo presto. caro ettore, grazie.
per chi avesse bisogno, io della lispectori ho, dei meno trovabili:

il segreto
la passione secondo g.h.
un apprendistato o il libro dei piaceri
la scoperta del mondo
dove siete stati di notte?

apriamo uno scambio? ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anche secondo me l&#8217;imitazione della rosa è il racconto migliore della raccolta.<br />
cara anna, ti chiamo presto. caro ettore, grazie.<br />
per chi avesse bisogno, io della lispectori ho, dei meno trovabili:</p>
<p>il segreto<br />
la passione secondo g.h.<br />
un apprendistato o il libro dei piaceri<br />
la scoperta del mondo<br />
dove siete stati di notte?</p>
<p>apriamo uno scambio? ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lambertibocconi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96732</link>
		<dc:creator>lambertibocconi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 01:37:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96732</guid>
		<description>Conversar sobre o nada atraves do qual carrego o nome da minha carne? Grazie però!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Conversar sobre o nada atraves do qual carrego o nome da minha carne? Grazie però!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: carmine vitale</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96705</link>
		<dc:creator>carmine vitale</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 14:48:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96705</guid>
		<description>&quot;alb&quot; tu sei fortissima!!!


  gostaria muito de poder conversar com voce sobre todas as coisas que interessam para voce

c.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;alb&#8221; tu sei fortissima!!!</p>
<p>  gostaria muito de poder conversar com voce sobre todas as coisas que interessam para voce</p>
<p>c.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lambertibocconi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96696</link>
		<dc:creator>lambertibocconi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 10:55:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96696</guid>
		<description>Cara Rosella, io ce l&#039;ho in italiano, dimmi come possiamo accordarci...
Prosegue l&#039;indagine sulle mille facce del mais. Leggo dalla Garzantina: &quot;... Ha foglie parallelinervie; le infiorescenze maschili sono a pannocchia; quelle femminili a spiga, avvolte da brattee verdi da cui fuoriescono gli stimmi; i frutti sono cariossidi gialle o bianche, che, macinate, danno la farina gialla...&quot;. Veramente quelle bianche macinate danno la farina bianca, dico io.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cara Rosella, io ce l&#8217;ho in italiano, dimmi come possiamo accordarci&#8230;<br />
Prosegue l&#8217;indagine sulle mille facce del mais. Leggo dalla Garzantina: &#8220;&#8230; Ha foglie parallelinervie; le infiorescenze maschili sono a pannocchia; quelle femminili a spiga, avvolte da brattee verdi da cui fuoriescono gli stimmi; i frutti sono cariossidi gialle o bianche, che, macinate, danno la farina gialla&#8230;&#8221;. Veramente quelle bianche macinate danno la farina bianca, dico io.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ettore Malacarne</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96679</link>
		<dc:creator>Ettore Malacarne</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 08:19:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96679</guid>
		<description>Coincidenze curiose, pochi giorni fa ho riletto Legami familiari. ma guarda un po&#039; te la vita. 
Per ROSELLA: io ho La mela nel buio solo è in lingua originale, se ti può andare lo riceverai entro domani.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Coincidenze curiose, pochi giorni fa ho riletto Legami familiari. ma guarda un po&#8217; te la vita.<br />
Per ROSELLA: io ho La mela nel buio solo è in lingua originale, se ti può andare lo riceverai entro domani.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lambertibocconi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96676</link>
		<dc:creator>lambertibocconi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 07:45:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96676</guid>
		<description>@Prodan: hai ragione, però io prestando orecchio al linguaggio comune avrei tradotto &quot;pannocchie&quot; e non &quot;spighe&quot;, anche se è improprio. Mi è parso bello che qui il traduttore, facendo un uso molto preciso della lingua, abbia invece creato (almeno per alcuni lettori, fra cui me, abituati a pensare &quot;spiga&quot; quella del grano e &quot;pannocchia&quot; quella del mais) un effetto particolare quasi di invenzione.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Prodan: hai ragione, però io prestando orecchio al linguaggio comune avrei tradotto &#8220;pannocchie&#8221; e non &#8220;spighe&#8221;, anche se è improprio. Mi è parso bello che qui il traduttore, facendo un uso molto preciso della lingua, abbia invece creato (almeno per alcuni lettori, fra cui me, abituati a pensare &#8220;spiga&#8221; quella del grano e &#8220;pannocchia&#8221; quella del mais) un effetto particolare quasi di invenzione.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Cristoforo Prodan</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96668</link>
		<dc:creator>Cristoforo Prodan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 05:17:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96668</guid>
		<description>@lambertibocconi
la &quot;pannocchia&quot; del granturco (mais) è sostanzialmente una spiga (cioè l&#039;infiorescenza femminile del mais)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@lambertibocconi<br />
la &#8220;pannocchia&#8221; del granturco (mais) è sostanzialmente una spiga (cioè l&#8217;infiorescenza femminile del mais)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lambertibocconi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96658</link>
		<dc:creator>lambertibocconi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 18:46:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96658</guid>
		<description>Carmine, sei forte. Voce gosta do Brasil?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Carmine, sei forte. Voce gosta do Brasil?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: gina</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96656</link>
		<dc:creator>gina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 18:40:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96656</guid>
		<description>armo le blatte, cercate dietro gli armadi, oh .....eventuali lettori e buon appetito:)
beleza</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>armo le blatte, cercate dietro gli armadi, oh &#8230;..eventuali lettori e buon appetito:)<br />
beleza</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: carmine vitale</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96652</link>
		<dc:creator>carmine vitale</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 17:23:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96652</guid>
		<description>PARLANDO DI CLARICE LISPECTOR   

João Cabral de Melo Neto 



Un giorno Clarice Lispector
scambiava con amici
diecimila aneddoti di morte,
quel che c&#039;è di serio e di circo.

Ecco che spuntano altri amici
di ritorno dall&#039;ultima partita,
commentando il gioco, raccontandolo,
rivivendolo goal a goal.

Quando il calcio si spegne, 
apre la bocca un enorme silenzio.
Si sente la voce di Clarice:
Allora, torniamo a parlare di morte?



Io cammino alle corde 
sino al limite del mio sogno.
Le viscere torturate dalla voluttuosità 
mi guidano,
furia degli impulsi.

Prima di sistemarmi
devo disorganizzarmi internamente. 
Per sperimentar il primo e passeggero 
stato primario di libertà.

Della libertà di 
sbagliare, 
cadere 
e 
alzarmi.


Clarice Lispector

due ricordi
c.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PARLANDO DI CLARICE LISPECTOR   </p>
<p>João Cabral de Melo Neto </p>
<p>Un giorno Clarice Lispector<br />
scambiava con amici<br />
diecimila aneddoti di morte,<br />
quel che c&#8217;è di serio e di circo.</p>
<p>Ecco che spuntano altri amici<br />
di ritorno dall&#8217;ultima partita,<br />
commentando il gioco, raccontandolo,<br />
rivivendolo goal a goal.</p>
<p>Quando il calcio si spegne,<br />
apre la bocca un enorme silenzio.<br />
Si sente la voce di Clarice:<br />
Allora, torniamo a parlare di morte?</p>
<p>Io cammino alle corde<br />
sino al limite del mio sogno.<br />
Le viscere torturate dalla voluttuosità<br />
mi guidano,<br />
furia degli impulsi.</p>
<p>Prima di sistemarmi<br />
devo disorganizzarmi internamente.<br />
Per sperimentar il primo e passeggero<br />
stato primario di libertà.</p>
<p>Della libertà di<br />
sbagliare,<br />
cadere<br />
e<br />
alzarmi.</p>
<p>Clarice Lispector</p>
<p>due ricordi<br />
c.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: marco rovelli</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96641</link>
		<dc:creator>marco rovelli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 11:58:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96641</guid>
		<description>Bella questa efflorescenza, sembra un po&#039; di essersi seduti a tavola attorno a una buona bottiglia di vino ed esserci scambiati sensi e consigli... Gina, se hai il file a portata di mano mandamelo, sicuro!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bella questa efflorescenza, sembra un po&#8217; di essersi seduti a tavola attorno a una buona bottiglia di vino ed esserci scambiati sensi e consigli&#8230; Gina, se hai il file a portata di mano mandamelo, sicuro!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: chi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96638</link>
		<dc:creator>chi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 11:19:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96638</guid>
		<description>stavo per sperticarmi in righe cenciose su &quot;l&#039;imitazione della rosa&quot; che è forse il mio racconto preferito in &quot;legami familiari&quot; (anche se pure &quot;la donna più piccola del mondo&quot; per la quale &quot;il privilegio di tutta una vita è non essere mangiati&quot; è assai bello). 
poi ho letto le righe di niky lismo e mi sono detta che va bene così. ha già detto. il personaggio di laura e del vaso di fiori, comprsenti e pulsanti col medesimo battito stanno bene nella realtà in cui non accade che la realtà e quindi per certi vesi è impercebipibile.

il pezzo di rovelli ci voleva proprio! a sì. brava clarice. bravo marco.
e questo.
chi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>stavo per sperticarmi in righe cenciose su &#8220;l&#8217;imitazione della rosa&#8221; che è forse il mio racconto preferito in &#8220;legami familiari&#8221; (anche se pure &#8220;la donna più piccola del mondo&#8221; per la quale &#8220;il privilegio di tutta una vita è non essere mangiati&#8221; è assai bello).<br />
poi ho letto le righe di niky lismo e mi sono detta che va bene così. ha già detto. il personaggio di laura e del vaso di fiori, comprsenti e pulsanti col medesimo battito stanno bene nella realtà in cui non accade che la realtà e quindi per certi vesi è impercebipibile.</p>
<p>il pezzo di rovelli ci voleva proprio! a sì. brava clarice. bravo marco.<br />
e questo.<br />
chi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: chi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96636</link>
		<dc:creator>chi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 11:13:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96636</guid>
		<description>gent.ma gina,
mi piacerebbe moltissimo poter leggere la passione secondo gh.
sono anni che non riesco a leggerlo. 
grazie (ahhhhhh)
chiara valerio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gent.ma gina,<br />
mi piacerebbe moltissimo poter leggere la passione secondo gh.<br />
sono anni che non riesco a leggerlo.<br />
grazie (ahhhhhh)<br />
chiara valerio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: gina</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96610</link>
		<dc:creator>gina</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 22:13:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96610</guid>
		<description>ma che uomo di gusto:)
la passione secondo gh è grandioso (nn so se è ancora introvabile, anni fa cmq l&#039;ho passato allo scanner, se ti serve non hai che da chiedere)
quanto alla critica, affianco alla lettura di cixous quella di braidotti (in metemorfosi). Vicino al cuore selavaggio segue a ruota. ottimi anche i racconti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ma che uomo di gusto:)<br />
la passione secondo gh è grandioso (nn so se è ancora introvabile, anni fa cmq l&#8217;ho passato allo scanner, se ti serve non hai che da chiedere)<br />
quanto alla critica, affianco alla lettura di cixous quella di braidotti (in metemorfosi). Vicino al cuore selavaggio segue a ruota. ottimi anche i racconti</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: magda</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96597</link>
		<dc:creator>magda</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 19:36:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96597</guid>
		<description>LA RINUNCIA E LO SPLENDORE DEL LINGUAGGIO

(Clarice Lispector, La passione secondo G. H., Milano, Feltrinelli, 1969)

Io ho, a mano a mano che designo - ecco lo splendore di avere un linguaggio. Ma ho assai più, a mano a mano che non riesco a designare. La realtà è la materia prima, il linguaggio è il modo in cui ne vado alla ricerca - e in cui non la trovo. Eppure è proprio dal cercare e non trovare che nasce la cosa che non conoscevo, e che all&#039;istante riconosco. Il linguaggio è il mio sforzo umano. Per destino devo andare a cercare e per destino torno a mani vuote. Però- ritorno con l&#039;indicibile.
 L&#039;indicibile mi potrà essere dato solo attraverso il fallimento del mio linguaggio. E solo quando la costruzione si incrina io ottengo ciò che questa non è riuscita a ottenere. (...) L&#039;insistenza è il nostro sforzo, la rinuncia è il premio. A questo si arriva solamente dopo aver sperimentato il potere di costruire, e nonostante l&#039;aroma del potere, si preferisce la rinuncia. La rinuncia deve essere una scelta. Desistere è la scelta più sacra di una vita. Desistere è l&#039;autentico istante umano. (...) La rinuncia è una rivelazione&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LA RINUNCIA E LO SPLENDORE DEL LINGUAGGIO</p>
<p>(Clarice Lispector, La passione secondo G. H., Milano, Feltrinelli, 1969)</p>
<p>Io ho, a mano a mano che designo &#8211; ecco lo splendore di avere un linguaggio. Ma ho assai più, a mano a mano che non riesco a designare. La realtà è la materia prima, il linguaggio è il modo in cui ne vado alla ricerca &#8211; e in cui non la trovo. Eppure è proprio dal cercare e non trovare che nasce la cosa che non conoscevo, e che all&#8217;istante riconosco. Il linguaggio è il mio sforzo umano. Per destino devo andare a cercare e per destino torno a mani vuote. Però- ritorno con l&#8217;indicibile.<br />
 L&#8217;indicibile mi potrà essere dato solo attraverso il fallimento del mio linguaggio. E solo quando la costruzione si incrina io ottengo ciò che questa non è riuscita a ottenere. (&#8230;) L&#8217;insistenza è il nostro sforzo, la rinuncia è il premio. A questo si arriva solamente dopo aver sperimentato il potere di costruire, e nonostante l&#8217;aroma del potere, si preferisce la rinuncia. La rinuncia deve essere una scelta. Desistere è la scelta più sacra di una vita. Desistere è l&#8217;autentico istante umano. (&#8230;) La rinuncia è una rivelazione&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: niky lismo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96590</link>
		<dc:creator>niky lismo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 14:36:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96590</guid>
		<description>&quot;L&#039;imitazione della rosa&quot; (in Legami familiari) consta di una quindicina di pagine nelle quali non accade nulla. Salvo che la realtà, troppo intensamente fissata dalla protagonista e ipnoticamente decostruita dall&#039;autrice, crolla su se stessa in modo rimediabile, senza fumi né strepito, nell&#039;inconsapevolezza. E&#039; quello che succede ogni momento senza apparire, è quello che scoveremmo in noi stessi se rinunciassimo a limitare la realtà alla realtà. Clarice Lispector fu una passione di quegli scrittori sudamericani (che personalmente prediligo) che insistevano a scovare le diramazioni inapparenti di quello che di attimo in attimo succede.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;L&#8217;imitazione della rosa&#8221; (in Legami familiari) consta di una quindicina di pagine nelle quali non accade nulla. Salvo che la realtà, troppo intensamente fissata dalla protagonista e ipnoticamente decostruita dall&#8217;autrice, crolla su se stessa in modo rimediabile, senza fumi né strepito, nell&#8217;inconsapevolezza. E&#8217; quello che succede ogni momento senza apparire, è quello che scoveremmo in noi stessi se rinunciassimo a limitare la realtà alla realtà. Clarice Lispector fu una passione di quegli scrittori sudamericani (che personalmente prediligo) che insistevano a scovare le diramazioni inapparenti di quello che di attimo in attimo succede.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: isabella</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96584</link>
		<dc:creator>isabella</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 11:52:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96584</guid>
		<description>un po&#039; di vacanza e son restata indietro  con i vostri post... fai venir voglia di leggerla, annusarla; lo farò presto e ti scrivo. baci,i.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>un po&#8217; di vacanza e son restata indietro  con i vostri post&#8230; fai venir voglia di leggerla, annusarla; lo farò presto e ti scrivo. baci,i.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lambertibocconi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96581</link>
		<dc:creator>lambertibocconi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 09:37:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96581</guid>
		<description>Faccio un gioco per Rosella. Ho preso La mela nel buio. Ce l&#039;ho qui in mano, anzi aperto a cavallo di una coscia, per potere scrivere. Libro piuttosto corposo, carta giallina, scritto piccolo. Guardo di che anno è. 1988, compravo tanti libri, come adesso ma con più incanto. Fra l&#039;altro non me lo ricordo più, il libro, solo che era bello. Apro a caso e trascrivo: &quot;E così giunse il giorno in cui Vitòria partì per Vila Baixa con il camion pieno di pomodori e di spighe di granturco, e il camion sembrava una festa del raccolto&quot;. Ci siamo no? Bello materico... Adoro quel che presumo un errore di traduzione, dato che il granturco non ha spighe ma pannocchie. Il testo crea così, credo involontariamete, uno lieve scarto dalla realtà. E la natura giustamente esubera.
Vediamo un&#039;altra pagina. Un attimo, eh, che apro. 
&quot; - Sono giorni buoni, disse Vitòria apprensiva, proteggendosi gli occhi con la mano.
&quot; Erano giorni grandi, chiari, e, finché duravano, minacciosamente infiniti.
&quot; - Sono belli! esclamò Ermelinda, - ho già preso persino il mio calmante.&quot;
Uhuh, luce bellezza e minaccia insieme, dritte sugli occhi e sui nervi... e il tutto in tre righe.
Ciao a tutti!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Faccio un gioco per Rosella. Ho preso La mela nel buio. Ce l&#8217;ho qui in mano, anzi aperto a cavallo di una coscia, per potere scrivere. Libro piuttosto corposo, carta giallina, scritto piccolo. Guardo di che anno è. 1988, compravo tanti libri, come adesso ma con più incanto. Fra l&#8217;altro non me lo ricordo più, il libro, solo che era bello. Apro a caso e trascrivo: &#8220;E così giunse il giorno in cui Vitòria partì per Vila Baixa con il camion pieno di pomodori e di spighe di granturco, e il camion sembrava una festa del raccolto&#8221;. Ci siamo no? Bello materico&#8230; Adoro quel che presumo un errore di traduzione, dato che il granturco non ha spighe ma pannocchie. Il testo crea così, credo involontariamete, uno lieve scarto dalla realtà. E la natura giustamente esubera.<br />
Vediamo un&#8217;altra pagina. Un attimo, eh, che apro.<br />
&#8221; &#8211; Sono giorni buoni, disse Vitòria apprensiva, proteggendosi gli occhi con la mano.<br />
&#8221; Erano giorni grandi, chiari, e, finché duravano, minacciosamente infiniti.<br />
&#8221; &#8211; Sono belli! esclamò Ermelinda, &#8211; ho già preso persino il mio calmante.&#8221;<br />
Uhuh, luce bellezza e minaccia insieme, dritte sugli occhi e sui nervi&#8230; e il tutto in tre righe.<br />
Ciao a tutti!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rosellapostorino</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96579</link>
		<dc:creator>rosellapostorino</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 08:56:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96579</guid>
		<description>anna,ma davvero hai la mela nel buio? e me lo presteresti? fotocopieresti?
io ho letto tutto ciò che sono riuscita a trovare di qst autrice che ho scoperto 4 anni fa, anche cose minori e sinceramente meno riuscite, ma la mela nel buio non l&#039;ho mai trovato...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anna,ma davvero hai la mela nel buio? e me lo presteresti? fotocopieresti?<br />
io ho letto tutto ciò che sono riuscita a trovare di qst autrice che ho scoperto 4 anni fa, anche cose minori e sinceramente meno riuscite, ma la mela nel buio non l&#8217;ho mai trovato&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: orsola puecher</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96576</link>
		<dc:creator>orsola puecher</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 07:49:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96576</guid>
		<description>&lt;em&gt;Leggere di quel che non si conosce è sempre avvincente.&lt;/em&gt;
Ed esistono le Biblioteche dove avere, almeno in prestito temporaneo, gli &lt;em&gt; Attualmente non disponibile&lt;/em&gt;.
Grazie.

,\\&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Leggere di quel che non si conosce è sempre avvincente.</em><br />
Ed esistono le Biblioteche dove avere, almeno in prestito temporaneo, gli <em> Attualmente non disponibile</em>.<br />
Grazie.</p>
<p>,\\&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Plessus</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96574</link>
		<dc:creator>Plessus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 07:06:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96574</guid>
		<description>Dal mare sconosciuto della letteratura brasiliana finora ho distillato solo la goccia leggera de La doppia morte di Quincas l&#039;acquaiolo di Amado, davvero piccola perla.
Ora è il turno del &quot;cuore selvaggio delle cose&quot; della Lispector.
Preziosa come sempre NI, in queste cose.
Grazie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dal mare sconosciuto della letteratura brasiliana finora ho distillato solo la goccia leggera de La doppia morte di Quincas l&#8217;acquaiolo di Amado, davvero piccola perla.<br />
Ora è il turno del &#8220;cuore selvaggio delle cose&#8221; della Lispector.<br />
Preziosa come sempre NI, in queste cose.<br />
Grazie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: véronique vergé</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96573</link>
		<dc:creator>véronique vergé</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 06:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96573</guid>
		<description>Amo la scrittura irrefranabile. Il senso animale &quot; annusare&quot;, &quot;guardare&quot; che dà matiera bella, dura al testo.
Il paragone con tra il volto dolce, misterioso di Clarice Lispector con la scrittura portata alla luna immaginaria ( fantasia, sogni, distacco misterioso della realtà per raggiungere il rovescio del mondo) mi seduce.
E&#039; un magnifico articolo.
Le foto sono lo specchio del sogno iniziato dalla scrittura: magnifico sguardo luminoso come accaturato dalla ricchezza del mondo inventato.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amo la scrittura irrefranabile. Il senso animale &#8221; annusare&#8221;, &#8220;guardare&#8221; che dà matiera bella, dura al testo.<br />
Il paragone con tra il volto dolce, misterioso di Clarice Lispector con la scrittura portata alla luna immaginaria ( fantasia, sogni, distacco misterioso della realtà per raggiungere il rovescio del mondo) mi seduce.<br />
E&#8217; un magnifico articolo.<br />
Le foto sono lo specchio del sogno iniziato dalla scrittura: magnifico sguardo luminoso come accaturato dalla ricchezza del mondo inventato.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lambertibocconi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/09/01/amore-2/#comment-96572</link>
		<dc:creator>lambertibocconi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 06:01:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=7861#comment-96572</guid>
		<description>Anch&#039;io tanti anni fa, senza sapere niente mi trovai in mano &quot;La mela nel buio&quot; e restai scioccata.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anch&#8217;io tanti anni fa, senza sapere niente mi trovai in mano &#8220;La mela nel buio&#8221; e restai scioccata.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
