<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: &#8216;Da nessuna parte&#8217; e altre poesie</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/</link>
	<description>versione 2.0</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Mar 2010 01:03:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: redmaltese</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110871</link>
		<dc:creator>redmaltese</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 21:31:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110871</guid>
		<description>hanno una grandissima forza questi testi.azzurra d&#039;agostino un nome da tenere d&#039;occhio
complimenti per la proposta,
roberto</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hanno una grandissima forza questi testi.azzurra d&#8217;agostino un nome da tenere d&#8217;occhio<br />
complimenti per la proposta,<br />
roberto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: manuel cohen</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110794</link>
		<dc:creator>manuel cohen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 10:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110794</guid>
		<description>belle molto. E mi colpiscono quelle in dialetto.complimenti... Se poi Azzurra volesse mettersi in contatto con me, potrà richiedere l&#039;indirizzo e-mail alla Francesca Matteoni... ( sto curando un volume sugli &#039;ultimi romagnoli&#039;...) Grazie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>belle molto. E mi colpiscono quelle in dialetto.complimenti&#8230; Se poi Azzurra volesse mettersi in contatto con me, potrà richiedere l&#8217;indirizzo e-mail alla Francesca Matteoni&#8230; ( sto curando un volume sugli &#8216;ultimi romagnoli&#8217;&#8230;) Grazie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: azzurra</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110749</link>
		<dc:creator>azzurra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 22:14:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110749</guid>
		<description>... grazie a tutti, davvero. 
ho notato che ha colpito la questione del dialetto. provo a accennarne. per me è lingua legata a certe cose assai concrete e precise. tutte cose che sono destinate a estinguere in modo imminente. ogni volta che scrivo una poesia in dialetto ho la sensazione che potrebbe essere la penultima, l&#039;ultima. e l&#039;italiano -e quello che può dire- non ne è affatto il calco, è altro ancora. grazie di nuovo di cuore per la lettura attenta e grazie a Francesca. Azzurra</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; grazie a tutti, davvero.<br />
ho notato che ha colpito la questione del dialetto. provo a accennarne. per me è lingua legata a certe cose assai concrete e precise. tutte cose che sono destinate a estinguere in modo imminente. ogni volta che scrivo una poesia in dialetto ho la sensazione che potrebbe essere la penultima, l&#8217;ultima. e l&#8217;italiano -e quello che può dire- non ne è affatto il calco, è altro ancora. grazie di nuovo di cuore per la lettura attenta e grazie a Francesca. Azzurra</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: francesca matteoni</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110729</link>
		<dc:creator>francesca matteoni</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 18:10:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110729</guid>
		<description>Ringrazio tutti voi per questi commenti e Azzurra per la poesia. Vorrei dire solo una cosa, che forse non c&#039;entra molto con i testi, ma è anche vero che quando i versi ti toccano è difficile esprimersi (come dice tashtego). Azzurra è di Porretta Terme, &#039;scollinando&#039; da Pistoia verso Bologna, superando una parte di mondo che per me è fondamentale, anche quando sono lontana.  Leggere le sue belle poesie è in parte tornare a casa e anche se indirettamente mi fa sentire &#039;orgogliosa&#039; per quanto lo si può essere di un luogo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ringrazio tutti voi per questi commenti e Azzurra per la poesia. Vorrei dire solo una cosa, che forse non c&#8217;entra molto con i testi, ma è anche vero che quando i versi ti toccano è difficile esprimersi (come dice tashtego). Azzurra è di Porretta Terme, &#8217;scollinando&#8217; da Pistoia verso Bologna, superando una parte di mondo che per me è fondamentale, anche quando sono lontana.  Leggere le sue belle poesie è in parte tornare a casa e anche se indirettamente mi fa sentire &#8216;orgogliosa&#8217; per quanto lo si può essere di un luogo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Baldrus</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110706</link>
		<dc:creator>Baldrus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 12:39:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110706</guid>
		<description>Mi fa piacere che ci sia chi scrive poesia seriamente nel nostro dialetto (che è, direi, un bolognese) perché di solito questo parlato, con annesso accento, ispira sorrisi, o risate: aspetti sui quali giocano anche alcuni comici, come Maurizio Ferrini, o il paradossale, gargantuesco (nonché mio compaesano di Alfonsine) Giacobazzi. Per quello che capisco io di poesia (da 1 a 10 diciamo 4), mi sembrano molto belle. Il bolognese comunque è un dialetto duro da leggere, anche per chi lo parla correttamente, per via di certe lettere bastarde (incroci di &quot;e&quot; con le &quot;a&quot;, accenti che non esistono ecc).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi fa piacere che ci sia chi scrive poesia seriamente nel nostro dialetto (che è, direi, un bolognese) perché di solito questo parlato, con annesso accento, ispira sorrisi, o risate: aspetti sui quali giocano anche alcuni comici, come Maurizio Ferrini, o il paradossale, gargantuesco (nonché mio compaesano di Alfonsine) Giacobazzi. Per quello che capisco io di poesia (da 1 a 10 diciamo 4), mi sembrano molto belle. Il bolognese comunque è un dialetto duro da leggere, anche per chi lo parla correttamente, per via di certe lettere bastarde (incroci di &#8220;e&#8221; con le &#8220;a&#8221;, accenti che non esistono ecc).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: roberto celani</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110699</link>
		<dc:creator>roberto celani</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 11:04:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110699</guid>
		<description>Bella. 
Diretta e potente come non sarà mai la retorica del potere.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bella.<br />
Diretta e potente come non sarà mai la retorica del potere.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lorenzo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110689</link>
		<dc:creator>lorenzo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 07:35:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110689</guid>
		<description>una breve conversazione con azzurra d&#039;agostino, qui: 
http://lellovoce.altervista.org/spip.php?article1416</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>una breve conversazione con azzurra d&#8217;agostino, qui:<br />
<a href="http://lellovoce.altervista.org/spip.php?article1416" rel="nofollow">http://lellovoce.altervista.org/spip.php?article1416</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: giuseppe rizza</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110688</link>
		<dc:creator>giuseppe rizza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 07:01:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110688</guid>
		<description>Davvero belle. Assai.
E quelle in dialetto mi ricordano non solo il ritmo ma anche la malinconia di Baldini.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Davvero belle. Assai.<br />
E quelle in dialetto mi ricordano non solo il ritmo ma anche la malinconia di Baldini.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sergio Baratto</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110683</link>
		<dc:creator>Sergio Baratto</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 05:40:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110683</guid>
		<description>@tashtego

a me capita la stessa cosa.
Poi uno può prendere i versi a uno a uno espiegar(si) perché gli risuonano dentro tanto potentemente, ma così si rischia di fare della chirurgia su un corpo vivo (cioè praticamente della vivisezione).

Le poesie di Azzurra D&#039;Agostino - queste e altre che si possono leggere cercando un po&#039; in rete - sono molto belle.

Quanto al dialetto: per me - lo dico perché mi succede la stessa cosa con altro vernacolo - il dialetto è la lingua del Heimat originario, la famiglia, i ricordi vocali dei nonni (&quot;Mi’ nòn am’ dsgiva&quot; non sarà un caso!), dei parenti più anziani, delle strade conosciute del piccolo paese. Come dice più su Marco Simonelli, è la lingua della sfera affettiva, e il suo &quot;uso&quot; non c&#039;entra niente con il recupero della tradizione.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@tashtego</p>
<p>a me capita la stessa cosa.<br />
Poi uno può prendere i versi a uno a uno espiegar(si) perché gli risuonano dentro tanto potentemente, ma così si rischia di fare della chirurgia su un corpo vivo (cioè praticamente della vivisezione).</p>
<p>Le poesie di Azzurra D&#8217;Agostino &#8211; queste e altre che si possono leggere cercando un po&#8217; in rete &#8211; sono molto belle.</p>
<p>Quanto al dialetto: per me &#8211; lo dico perché mi succede la stessa cosa con altro vernacolo &#8211; il dialetto è la lingua del Heimat originario, la famiglia, i ricordi vocali dei nonni (&#8220;Mi’ nòn am’ dsgiva&#8221; non sarà un caso!), dei parenti più anziani, delle strade conosciute del piccolo paese. Come dice più su Marco Simonelli, è la lingua della sfera affettiva, e il suo &#8220;uso&#8221; non c&#8217;entra niente con il recupero della tradizione.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Maria Luisa</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110677</link>
		<dc:creator>Maria Luisa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 22:28:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110677</guid>
		<description>Francesca, sono bellissime. Sia in dialetto che in italiano. Risuonano dentro. Mi han commosso. E forse quando le poesie piacciono e non si sa che dire, come raccontarle è perchè han toccato un punto indicibile. Questa preziosa sensazione mi basta. &#039;notte</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Francesca, sono bellissime. Sia in dialetto che in italiano. Risuonano dentro. Mi han commosso. E forse quando le poesie piacciono e non si sa che dire, come raccontarle è perchè han toccato un punto indicibile. Questa preziosa sensazione mi basta. &#8216;notte</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: tashtego</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110665</link>
		<dc:creator>tashtego</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 17:28:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110665</guid>
		<description>strano che io sappia più o meno dire perché una poesia non mi piace, ma non sappia spiccicare parola quando invece mi piace.
chissà se c&#039;è qualcuno cui capita la stessa cosa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>strano che io sappia più o meno dire perché una poesia non mi piace, ma non sappia spiccicare parola quando invece mi piace.<br />
chissà se c&#8217;è qualcuno cui capita la stessa cosa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: tashtego</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110664</link>
		<dc:creator>tashtego</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 17:22:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110664</guid>
		<description>Non capendo il dialetto di Porretta non so dire di queste poesie, ma solo di quelle in italiano che mi paiono “...!” come ho già scritto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Non capendo il dialetto di Porretta non so dire di queste poesie, ma solo di quelle in italiano che mi paiono “&#8230;!” come ho già scritto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Marco Simonelli</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110661</link>
		<dc:creator>Marco Simonelli</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 16:58:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110661</guid>
		<description>Le poesie di Azzurra secondo me hanno tutte una matrice comune, sia le prime di questa mini-antologia sia le ultime: è la semplicità di una scrittura che vira a tratti verso la prosa pur conservando un ritmo che si modifica leggermente secondo l&#039;occasione di scrittura. Almeno, questo è ciò che mi salta subito all&#039;occhio.

Il dialetto è quello di Porretta (correggetemi se sbaglio).

Ha una fonetica molto intrigante.
Credo che dietro l&#039;uso del dialetto ci sia un richiamo alla lingua dell&#039;affetto, di un&#039;appartenenza più sentimentale che tradizionale. 
Per quest&#039;uso &quot;affettivo&quot; del dialetto mi ha fatto venire in mente Elio Talòn (magari non c&#039;azzecca un tubo però io una connessione ce la vedo). 

Ci tengo a far sapere che Azzurra è un&#039;ottima interprete vocale del suo lavoro.

Baci!

M.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le poesie di Azzurra secondo me hanno tutte una matrice comune, sia le prime di questa mini-antologia sia le ultime: è la semplicità di una scrittura che vira a tratti verso la prosa pur conservando un ritmo che si modifica leggermente secondo l&#8217;occasione di scrittura. Almeno, questo è ciò che mi salta subito all&#8217;occhio.</p>
<p>Il dialetto è quello di Porretta (correggetemi se sbaglio).</p>
<p>Ha una fonetica molto intrigante.<br />
Credo che dietro l&#8217;uso del dialetto ci sia un richiamo alla lingua dell&#8217;affetto, di un&#8217;appartenenza più sentimentale che tradizionale.<br />
Per quest&#8217;uso &#8220;affettivo&#8221; del dialetto mi ha fatto venire in mente Elio Talòn (magari non c&#8217;azzecca un tubo però io una connessione ce la vedo). </p>
<p>Ci tengo a far sapere che Azzurra è un&#8217;ottima interprete vocale del suo lavoro.</p>
<p>Baci!</p>
<p>M.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Diamante</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110659</link>
		<dc:creator>Diamante</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 16:48:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110659</guid>
		<description>Poesie di grande bellezza, con immagini d&#039;ardita purezza e ritmo originalissimo, una prosodia spontanea e incantata.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poesie di grande bellezza, con immagini d&#8217;ardita purezza e ritmo originalissimo, una prosodia spontanea e incantata.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: soldato blu</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110658</link>
		<dc:creator>soldato blu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 16:41:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110658</guid>
		<description>La meraviglia, nelle poesie dialettali, è che spesso contengono, incastonati, veri gioielli.
Quando poi il dialetto viene usato da un vero poeta, come in questo caso,
ci troviamo davanti a uno scrigno di meraviglie.

Per quanto riguarda ciò che è stato accennato da Macondo e Alcor: il poeta bilingue - se si può definire così - si trova a fare un&#039;esperienza veramente strana.
Dovendo spiegare con termini semplici, si direbbe quasi che avvenga uno sdoppiamento della personalità. 
E&#039; quello che capita a me, anche se non pretendo certo di aver raggiunto livelli paragonabili a quello di Azzurra D&#039;Agostino.
La linfa che si assorbe e che si esterna, poi, nella composizione verbale pare, nei due casi, provenire da piante totalmente diverse che ne determinano e stile e contenuto.
Il linguaggio come &quot;forma di vita&quot; di Wittgenstein, penso possa trovare in questo fenomeno  un&#039;ulteriore verifica.
La vita in una casa in cui si parla dialetto, si sente, ha una materialità, una consistenza che è difficile ritrovare in un salotto borghese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La meraviglia, nelle poesie dialettali, è che spesso contengono, incastonati, veri gioielli.<br />
Quando poi il dialetto viene usato da un vero poeta, come in questo caso,<br />
ci troviamo davanti a uno scrigno di meraviglie.</p>
<p>Per quanto riguarda ciò che è stato accennato da Macondo e Alcor: il poeta bilingue &#8211; se si può definire così &#8211; si trova a fare un&#8217;esperienza veramente strana.<br />
Dovendo spiegare con termini semplici, si direbbe quasi che avvenga uno sdoppiamento della personalità.<br />
E&#8217; quello che capita a me, anche se non pretendo certo di aver raggiunto livelli paragonabili a quello di Azzurra D&#8217;Agostino.<br />
La linfa che si assorbe e che si esterna, poi, nella composizione verbale pare, nei due casi, provenire da piante totalmente diverse che ne determinano e stile e contenuto.<br />
Il linguaggio come &#8220;forma di vita&#8221; di Wittgenstein, penso possa trovare in questo fenomeno  un&#8217;ulteriore verifica.<br />
La vita in una casa in cui si parla dialetto, si sente, ha una materialità, una consistenza che è difficile ritrovare in un salotto borghese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Alcor</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110657</link>
		<dc:creator>Alcor</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 16:22:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110657</guid>
		<description>mi sembra il dialetto di raffaello baldini, non so è proprio romagnolo, ma dovrebbe essere di quelle parti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mi sembra il dialetto di raffaello baldini, non so è proprio romagnolo, ma dovrebbe essere di quelle parti</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: tashtego</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110656</link>
		<dc:creator>tashtego</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 16:03:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110656</guid>
		<description>&quot;in questo umido di acqua ai fianchi
che è la terra, una trincea
dove unico bagliore
è l’argento della catenatura.
ma c’è luce, c’è aria, c’è l’umido
delle bocche, c’è piangere bene,
c’è bambino, c’è parola, c’è
che c’è tutto nuovo, ogni volta.&quot;

...!

non so identificare il dialetto delle poesie in dialetto: veramente ostico per quelli che come me sono del centro italia e hanno solo parlate, sovente burine, e non sanno niente del mondo com&#039;è, per quanto è complesso e terribile.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;in questo umido di acqua ai fianchi<br />
che è la terra, una trincea<br />
dove unico bagliore<br />
è l’argento della catenatura.<br />
ma c’è luce, c’è aria, c’è l’umido<br />
delle bocche, c’è piangere bene,<br />
c’è bambino, c’è parola, c’è<br />
che c’è tutto nuovo, ogni volta.&#8221;</p>
<p>&#8230;!</p>
<p>non so identificare il dialetto delle poesie in dialetto: veramente ostico per quelli che come me sono del centro italia e hanno solo parlate, sovente burine, e non sanno niente del mondo com&#8217;è, per quanto è complesso e terribile.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: riccardo ferrazzi</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110653</link>
		<dc:creator>riccardo ferrazzi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 14:59:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110653</guid>
		<description>Grazie anche da parte mia!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie anche da parte mia!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: beppe sebaste</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110651</link>
		<dc:creator>beppe sebaste</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 14:15:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110651</guid>
		<description>azzurra, sono bellissime. quelle in dialetto sono meravigliosee potentissime. grazie. beppe (PS: ma sei tu, azzurra che conosco, bologna bagni ecc?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>azzurra, sono bellissime. quelle in dialetto sono meravigliosee potentissime. grazie. beppe (PS: ma sei tu, azzurra che conosco, bologna bagni ecc?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Alcor</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110649</link>
		<dc:creator>Alcor</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 13:21:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110649</guid>
		<description>Anch&#039;io ho notato la differenza, e non solo quella che dice macondo, non credo sia &quot;voluto&quot; mi pare stia nel dialetto, che è la lingua di un&#039; esperienza diversa rispetto a quella trasmessa dalla lingua e anche di quella fatta attraverso la lingua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anch&#8217;io ho notato la differenza, e non solo quella che dice macondo, non credo sia &#8220;voluto&#8221; mi pare stia nel dialetto, che è la lingua di un&#8217; esperienza diversa rispetto a quella trasmessa dalla lingua e anche di quella fatta attraverso la lingua.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: macondo</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110648</link>
		<dc:creator>macondo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 13:11:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110648</guid>
		<description>Noto, tra le poesie in vernacolo e quelle in lingua, una sostanziale differenza nei &quot;modi&quot;. Le prime hanno un&#039;impostazione interpersonale, un rapporto serrato col referente &quot;egli&quot;, una discorsività dialogica che le seconde non hanno, più chiuse in una sorta di assolutismo lirico che assume i toni della sentenza o della massima. Ma non so se ciò è voluto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noto, tra le poesie in vernacolo e quelle in lingua, una sostanziale differenza nei &#8220;modi&#8221;. Le prime hanno un&#8217;impostazione interpersonale, un rapporto serrato col referente &#8220;egli&#8221;, una discorsività dialogica che le seconde non hanno, più chiuse in una sorta di assolutismo lirico che assume i toni della sentenza o della massima. Ma non so se ciò è voluto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: sonar</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2009/04/20/da-nessuna-parte-e-altre-poesie/#comment-110646</link>
		<dc:creator>sonar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 13:07:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=16709#comment-110646</guid>
		<description>Non avevo mail letto versi di questa poetessa, sono di una bellezza che toglie il fiato, grazie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Non avevo mail letto versi di questa poetessa, sono di una bellezza che toglie il fiato, grazie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
