dispatrio

dispatrio

LUCANO, Farsaglia I, 1-127

traduzione isometra di Daniele Ventre Più che civili le guerre nel mezzo dei campi d’Emazia, dato diritto al delitto cantiamo, e del popolo forte che con la...

A Girl Named Carla e The Girl Carla: analisi comparata e commento delle due traduzioni inglesi de La ragazza Carla di Elio Pagliarani

(Estratto di un articolo che apparirà completo su Testo a Fronte giugno 2019). di Antonio Perrone 1. Storia traduttologica ed editoriale 1.1 Introduzione Il poemetto di Pagliarani ha una...

Ciao, Maestro. à Bernardo Bertolucci

Intervista a Bernardo Bertolucci di Olivier Maillart Traduzione di Francesca Spinelli (Pubblicata su Sud n°2, numero dedicato ai maestri) Olivier Maillart: Mi sono spesso interrogato sulla possibilità di avvicinare...

Ovvero / Voire

di Maël Guesdon traduzione di Fabiana Bartuccelli   Cave tutte le cose, irriconoscibili, attraverso cerchi aperti dall’agire del vento. Diverse tutte – materia pelle animo o favola. * Se lo...

à la carte ! à la carte !

    Appello ai lettori di Nazione Indiana di Francesco Forlani     Istruzioni per l'uso / Mode d'emploi 1) Procuratevi una cartolina particolarmente bella o al limite fabbricàtene una. - Il suffit...

I poeti appartati: Silvio Talamo

Silvio Talamo, poeta che ho avuto la fortuna di conoscere una decina di anni fa, ha appena pubblicato un libro, Poesie/Gedichte, in una elegante...
Print Friendly, PDF & Email