<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Nazione Indiana &#187; zachary schomburg</title>
	<atom:link href="http://www.nazioneindiana.com/tag/zachary-schomburg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nazioneindiana.com</link>
	<description>versione beta 3.0</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Feb 2012 07:14:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Le cose che ci circondano</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/07/19/le-cose-che-ci-circondano/</link>
		<comments>http://www.nazioneindiana.com/2008/07/19/le-cose-che-ci-circondano/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 06:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>francesca matteoni</dc:creator>
				<category><![CDATA[carte]]></category>
		<category><![CDATA[dispatrio]]></category>
		<category><![CDATA[artico]]></category>
		<category><![CDATA[beluga]]></category>
		<category><![CDATA[francesca matteoni]]></category>
		<category><![CDATA[oceano]]></category>
		<category><![CDATA[poesia]]></category>
		<category><![CDATA[zachary schomburg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/?p=6224</guid>
		<description><![CDATA[<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><a href="http://www.nazioneindiana.com/wp-content/2008/06/beluga2.jpg"></a> </p>
<p>di <strong>Zachary Schomburg </strong>traduzione di <strong>Francesca Matteoni</strong></p>
<p>Il mondo intero era là. Il magnetico polo nord era là. L’isola Prince Patrick fu presentata all’isola Prince of Wales e queste non furono le uniche isole ad essere presentate ad altre isole.&#8230;</p><p>Questo &egrave; un articolo pubblicato su <a href="http://www.nazioneindiana.com">Nazione Indiana</a> in:<br/><br/><a href="http://www.nazioneindiana.com/2008/07/19/le-cose-che-ci-circondano/">Le cose che ci circondano</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><a href="http://www.nazioneindiana.com/wp-content/2008/06/beluga2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-6227" title="beluga2" src="http://www.nazioneindiana.com/wp-content/2008/06/beluga2.jpg" alt="" width="399" height="302" /></a> </p>
<p>di <strong>Zachary Schomburg </strong>traduzione di <strong>Francesca Matteoni</strong></p>
<p>Il mondo intero era là. Il magnetico polo nord era là. L’isola Prince Patrick fu presentata all’isola Prince of Wales e queste non furono le uniche isole ad essere presentate ad altre isole. Una stanza era completamente riempita dello spazio tutto attorno le isole.</p>
<p>Quando mi hai chiesto se ero un’isola, ti ho detto che non lo ero. Quando mi hai chiesto di raggiungerti nel salotto, ti ho detto che non potevo, che comunque io ero un’isola non potevo raggiungere nessuno da nessuna parte.</p>
<p>Triste, mi hai rivelato che tu non eri le due cose che si sporgono fuori nel mare come credevo, ma il piccolo spazio di mare grigio tra di loro.</p>
<p>Allora io ti ho detto che in effetti sono l’intero Oceano Artico, a volte.<span id="more-6224"></span></p>
<p><strong>THE THINGS THAT SURROUND US</strong></p>
<p>The entire world was there. The magnetic north pole was there. Prince Patrick Island was introduced to Prince of Wales Island and these were not the only islands being introduced to other islands. One room was completely filled with the space around all the islands.</p>
<p>When you asked me if I was an island I told you that I was not. When you asked me to join you in the drawing room, I told you that I could not, that I was in fact an island and that I couldn&#8217;t join anyone anywhere.</p>
<p>Saddened, you revealed to me that you were not the two things that jut outward into the sea as I had assumed, but the little bit of gray sea between them.</p>
<p>Then I told you I was actually the entire Arctic Ocean sometimes.</p>
<p> </p>
<p><em>Testo tratto da</em> <a href="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41DkSvyQ8bL._SS500_.jpg">The Man Suit </a>(Black Ocean, 2007)</p>
<p><em>Nell&#8217;immagine:</em> un beluga</p>
<p> </p>
<p>Questo &egrave; un articolo pubblicato su <a href="http://www.nazioneindiana.com">Nazione Indiana</a> in:<br/><br/><a href="http://www.nazioneindiana.com/2008/07/19/le-cose-che-ci-circondano/">Le cose che ci circondano</a></p>
<hr/><p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2009/10/12/storia-di-fantasmi-per-antonella-anedda/' rel='bookmark' title='Storia di fantasmi. Per Antonella Anedda'>Storia di fantasmi. Per Antonella Anedda</a> <small> di Francesca Matteoni “Questo libro è una storia di...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2009/10/04/absolute-young-poetry-udinetraduce-2009-il-programma-completo/' rel='bookmark' title='Absolute [YOUNG] Poetry &amp; Udinetraduce 2009- il programma completo'>Absolute [YOUNG] Poetry &#038; Udinetraduce 2009- il programma completo</a> <small>Absolute [YOUNG] Poetry 2009 Cantieri Internazionali di Poesia &#038; Udinetraduce...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2009/10/01/minnamoravo-solo-di-riflessi/' rel='bookmark' title='&#8220;M&#8217;innamoravo solo di riflessi&#8221;'>&#8220;M&#8217;innamoravo solo di riflessi&#8221;</a> <small> di Marco Simonelli Tuffato nella fonte di Narciso m’innamoravo...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2009/09/22/registro-dei-fragili/' rel='bookmark' title='Registro dei fragili'>Registro dei fragili</a> <small> di Fabiano Alborghetti Una madre uccide il figlio. Il...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2008/07/15/noi-e-loro-piu-noi-che-loro/' rel='bookmark' title='Noi e loro (più noi che loro)'>Noi e loro (più noi che loro)</a> <small> di Marco Simonelli Se Pasolini aveva “un&#8217;infinita fame/ d&#8217;amore,...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nazioneindiana.com/2008/07/19/le-cose-che-ci-circondano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>E poi con questa poesia ho fatto un aeroplanino</title>
		<link>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/25/e-poi-con-questa-poesia-ho-fatto-un-aeroplanino/</link>
		<comments>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/25/e-poi-con-questa-poesia-ho-fatto-un-aeroplanino/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 18:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>francesca matteoni</dc:creator>
				<category><![CDATA[carte]]></category>
		<category><![CDATA[dispatrio]]></category>
		<category><![CDATA[coltelli]]></category>
		<category><![CDATA[francesca matteoni]]></category>
		<category><![CDATA[marco simonelli]]></category>
		<category><![CDATA[neve]]></category>
		<category><![CDATA[poesia americana]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[zachary schomburg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nazioneindiana.com/2008/03/25/e-poi-con-questa-poesia-ho-fatto-un-aeroplanino/</guid>
		<description><![CDATA[<p></p>
<p> di <strong>Zachary Schomburg</strong> traduzione di <strong>Marco Simonelli</strong></p>
<p><strong>PIENO DI COLTELLI</strong></p>
<p>1) La sua schiena è piena di coltelli. Sulle lame sono incise delle scritte.<br />
2) La notte dorme a faccia in giù nel suo perimetro di gesso.<br />
3) Ha dei problemi con i metal detector.&#8230;</p><p>Questo &egrave; un articolo pubblicato su <a href="http://www.nazioneindiana.com">Nazione Indiana</a> in:<br/><br/><a href="http://www.nazioneindiana.com/2008/03/25/e-poi-con-questa-poesia-ho-fatto-un-aeroplanino/">E poi con questa poesia ho fatto un aeroplanino</a></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://4.media.tumblr.com/tumblr_kqw6gcZRgL1qziagko1_400.jpg" /></p>
<p> di <strong>Zachary Schomburg</strong> traduzione di <strong>Marco Simonelli</strong></p>
<p><strong>PIENO DI COLTELLI</strong></p>
<p>1) La sua schiena è piena di coltelli. Sulle lame sono incise delle scritte.<br />
2) La notte dorme a faccia in giù nel suo perimetro di gesso.<br />
3) Ha dei problemi con i metal detector.<br />
4) Alle feste di compleanno c&#8217;è sempre qualcuno che gli chiede educatamente <em>scusi, mi passerebbe un coltello per tagliare la torta al cioccolato?<br />
</em>5) Preferisce stare con le spalle al muro, al ristorante si siede ai tavoli nell&#8217;angolo.<br />
<span id="more-5543"></span>6) C&#8217;è un investigatore che lo chiama per fargli delle domande sulle scritte. E, anche: un biografo, una donna che vuole girare un documentario, il curatore di un museo, sua madre. <em>Non riesco a leggerle,</em> risponde, <em>ce le ho sulla schiena</em>.<br />
7) A nessuno passa in mente che lui voglia togliersi i coltelli dalla schiena.<br />
8) Quasi tutte le scritte sono illeggibili. Una, comunque, è scritta in francese.<br />
9) Ogni Halloween si traveste da vittima di un brutale omicidio. Una volta ha provato a travestirsi da balena ma era un problema giustificare i coltelli.<br />
10) Indossa sempre il solito vestito insanguinato.<br />
11) Quando cammina fa il rumore di un albero con tutte le foglie morte ancora attaccate.<br />
12) I suoi coltelli sono sicuri per i bambini, a patto che non ci salgano sopra.<br />
13) Al parco vede la sua ombra. Sposta il corpo affinché i coltelli si allunghino sull&#8217;ombra degli altri. Inizia a farlo tutte le sere. Le ombre dei suoi coltelli sembrano tènere braccia spalancate.<br />
14) Sulla sua schiena non c&#8217;è più posto.<br />
15) Durante un viaggio a Parigi si innamora e ci resta qualche anno. Si esibisce per strada con i più famosi mimi.<br />
16) I coltelli gli servono per rimanere tutto intero. Sono le scritte che lo uccidono lentamente.<br />
17) È difficile abbracciarlo quando piange.<br />
18) Morirà in tarda età e il dottore dirà, <em>è chiaro, è stato pugnalato brutalmente e ripetutamente. Mi dispiace,</em> dirà poi il dottore alla persona rimasta fuori, <em>ma temo che non ce la farà.</em></p>
<p><strong>E POI CON QUESTA POESIA HO FATTO UN AEREOPLANINO</strong></p>
<p>Stamattina sono andato nel campo accanto all&#8217;aeroporto per riposarmi sulla neve. Ho guardato le nuvole spostarsi come ghiaccio nell&#8217;Artico. Gli aerei si perdevano in quel ghiaccio fino a sparire. Comparivano, atterravano. Poi mi sono alzato e ho fatto un cuscino di neve e ho tracciato col dito un rettangolo grande su per giù come un letto matrimoniale. Con un cumulo di neve ho fatto un comodino.</p>
<p><em>Ecco la mia camera</em> mi sono detto. Sono stato per ore a guardare gli aerei.</p>
<p><em>Mi serve un salotto.</em> Ho fatto una poltrona di neve. Poi ho fatto uno scaffale per metterci il televisore e poi il televisore. Ho costruito la cucina e il bagno.</p>
<p>Il vento si era alzato quindi ho costruito le pareti e il tetto e poi ho fatto una finestra per guardare gli aerei. Mi sono sdraiato sul letto. Mi sono seduto in poltrona. Ho provato a cucinare.</p>
<p>Mi sono detto <em>Ho bisogno di una donna.</em> Allora ho iniziato a fare una donna di neve di fronte all&#8217;ingresso che avevo creato. Per prima cosa le ho fatto piedi e gambe perfette – il ginocchio sinistro era piegato dietro il destro. Riusciva appena a stare in piedi. Le ho fatto una minigonna e i fianchi perché potesse tenerla su. Le ho incrociato le braccia proprio sotto i seni. Le ho fatto gli occhi grandi e una lunga frangia. Poi l&#8217;ho chiamata Marlene. Ho immaginato che Marlene mi chiedesse cosa facevo nella vita.</p>
<p><em>Sono un architetto famoso</em>, le ho detto. <em>Guardati intorno, per Dio</em>. Ma lei non diceva una parola. Ho sentito un aereo che girava in tondo.</p>
<p><em>Fabbrico aeroplani.</em> Marlene era fatta di neve.</p>
<p><strong>FULL OF KNIVES</strong></p>
<p>1) His back is full of knives. Notes are brittle around the blades.<br />
2) He sleeps face down every night in a chalk outline of himself.<br />
3) He has difficulties with metal detectors.<br />
4) At birthday parties, someone might politely ask, <em>May I borrow one of those knives to slice this chocolate cake?<br />
</em>5) He likes to stand with his back to walls. At restaurants, he likes the corner tables.<br />
6) There is a detective that calls him to ask about the brittle notes. Also: a biographer, a woman who&#8217;d like to film a documentary, a curator of a museum, his mother. <em>I can&#8217;t read them,</em> he says. <em>They&#8217;re on my back</em>.<br />
7) It would be a mistake for everyone to assume he wants the knives removed.<br />
8) Most of the brittle notes are illegible. One of them, even, is written in French.<br />
9) Every Halloween, he goes as a victim of a brutal stabbing. Once, he tried going as a whale, but it was a hassle explaining away the knives.<br />
10) He always wears the same bloody suit.<br />
11) When he walks, he sounds like a tree still full of dead leaves holding on.<br />
12) It is ok for children to count on his knives, but not to climb on them.<br />
13) He saw his own shadow in the park. He moved his body to make the knives reach other people&#8217;s shadows. He did it all evening. In the shadows, his knives looked like soft outstretched arms.<br />
14) His back is running out of space.<br />
15) On a trip to Paris, he fell in love and ended up staying for a few years. He got a job performing on the street with the country&#8217;s best mimes.<br />
16) The knives are what hold him together. It is the notes that are slowly killing him.<br />
17) He is difficult to hold when he cries.<br />
18) He will be very old when he dies and the Doctor will say, <em>he was obviously stabbed, brutally and repeatedly. I&#8217;m sorry</em>, the Doctor will say to a person in the room, <em>but he&#8217;s not going to make it.</em></p>
<p><strong> </strong><strong>I&#8217;VE SINCE FOLDED THIS POEM INTO AN AIRPLANE</strong></p>
<p>This morning I walked to a field near the airport and rested in the snow. I watched the clouds shift like ice in the artcic. The planes would take off and disappear into that ice. They would appear and land. I soon sat up and made a pillow out of the snow, and I drew a large rectangle with my finger roughly the size of a double bed. Then I shaped the snow into a bedside table.</p>
<p><em>This is my bedroom</em> I said. I lay there for hours watching planes.</p>
<p><em>I need a living room</em> I said. I made a chair of snow. Then I made a stand to set a television on, and then I made a television. I built a kitchen and a bathroom.</p>
<p>The wind grew stronger so I built walls and a roof and then I made a window to watch the planes. I lay in the bed. I sat in my chair. I tried cooking.</p>
<p><em>I need a woman</em> I said. So I started to make a woman out of the snow beyond the front steps I had created. First I gave her perfect feet and perfect legs – the left knee was bent and hiding the right. She knew just how to stand. I gave her a mini-skirt and the hips to hold it up. I crossed her arms just underneath her breasts. I gave her big eyes and long bangs. Then I named her Marlene. I pretended Marlene asked me what I did for a living.</p>
<p>I said <em>I&#8217;m a great architect. Just look at this place for Christ&#8217;s sake</em>. But she didn&#8217;t say anything. I heard a plane circle.</p>
<p><em>I make airplanes.</em> Marlene was made of snow.</p>
<p><em>Tratto da:</em> The Man Suit <em>(Black Ocean, Boston, 2007)</em></p>
<p><em>Zachary Schomburg ha pubblicato</em> The Man Suit <em>(Black Ocean Press 2007), collabora con la rivista online </em><a href="www.octopusmagazine.com"><em>Octopus</em></a><em> e con la casa editrice </em><a href="www.octopusbooks.net"><em>Octopus Books</em></a><em>, è curatore della </em>The Clean Part Reading Series<em>, e dottore di ricerca a Lincoln, presso l&#8217;Università del Nebraska. Il suo secondo libro,</em> Scary, No Scary<em>, uscirà nel 2009.</em></p>
<p><em>Immagine: Dave McKean, Travels</em></p>
<p>Questo &egrave; un articolo pubblicato su <a href="http://www.nazioneindiana.com">Nazione Indiana</a> in:<br/><br/><a href="http://www.nazioneindiana.com/2008/03/25/e-poi-con-questa-poesia-ho-fatto-un-aeroplanino/">E poi con questa poesia ho fatto un aeroplanino</a></p>
<hr/><p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2009/10/01/minnamoravo-solo-di-riflessi/' rel='bookmark' title='&#8220;M&#8217;innamoravo solo di riflessi&#8221;'>&#8220;M&#8217;innamoravo solo di riflessi&#8221;</a> <small> di Marco Simonelli Tuffato nella fonte di Narciso m’innamoravo...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2008/07/15/noi-e-loro-piu-noi-che-loro/' rel='bookmark' title='Noi e loro (più noi che loro)'>Noi e loro (più noi che loro)</a> <small> di Marco Simonelli Se Pasolini aveva “un&#8217;infinita fame/ d&#8217;amore,...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2008/07/19/le-cose-che-ci-circondano/' rel='bookmark' title='Le cose che ci circondano'>Le cose che ci circondano</a> <small>    di Zachary Schomburg traduzione di Francesca Matteoni Il...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2008/06/10/la-rosa-nera-delle-avanguardie/' rel='bookmark' title='La rosa nera delle avanguardie'>La rosa nera delle avanguardie</a> <small> di Marco Simonelli La chiamano La rosa nera delle...</small></li>
<li><a href='http://www.nazioneindiana.com/2008/03/31/le-voci-la-citta-la-scrittura-per-ripensare-spazi-e-accessi/' rel='bookmark' title='Le voci, la città. La scrittura per ripensare spazi e accessi'>Le voci, la città. La scrittura per ripensare spazi e accessi</a> <small> E’ appena uscito Le voci, la città. La scrittura...</small></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nazioneindiana.com/2008/03/25/e-poi-con-questa-poesia-ho-fatto-un-aeroplanino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.570 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-13 08:54:15 -->
<!-- Compression = gzip -->
