<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<title>integrazione &#8211; NAZIONE INDIANA</title>
	<atom:link href="https://www.nazioneindiana.com/tag/integrazione/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.nazioneindiana.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Mar 2021 02:14:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.7.15</generator>
	<item>
		<title>“Uè Africa”. Diario di un marocchino” di Youssef al-Hirnou</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2017/04/08/ue-africa-diario-un-marocchino-youssef-al-hirnou/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[orsola puecher]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Apr 2017 05:00:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[a gamba tesa]]></category>
		<category><![CDATA[carte]]></category>
		<category><![CDATA[diari]]></category>
		<category><![CDATA[immigrazione]]></category>
		<category><![CDATA[integrazione]]></category>
		<category><![CDATA[Mariangela Laviano]]></category>
		<category><![CDATA[razzismo]]></category>
		<category><![CDATA[Uè Africa”. Diario di un marocchino]]></category>
		<category><![CDATA[Youssef al-Hirnou]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=67657</guid>

					<description><![CDATA[di Mariangela Laviano Nel leggere il titolo di questo libro, “Uè Africa”. Diario di un marocchino” di Youssef al-Hirnou, edito da Book Sprint, mi è venuta in mente un’altra espressione, “Uè Napuli”, utilizzata negli anni ‘50 e ‘60 dai piemontesi per indicare tutti i meridionali che emigravano nel Nord Italia, con le loro valigie di [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>di <strong>Mariangela Laviano</strong></p>
<p><a href="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2017/04/copertina_youssef.jpg"><img loading="lazy" class="alignleft size-full wp-image-67659" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/2017/04/copertina_youssef.jpg" alt="copertina_youssef" width="437" height="624" /></a>Nel leggere il titolo di questo libro, “Uè Africa”. Diario di un marocchino” di Youssef al-Hirnou, edito da Book Sprint, mi è venuta in mente un’altra espressione, “Uè Napuli”, utilizzata negli anni ‘50 e ‘60 dai piemontesi per indicare tutti i meridionali che emigravano nel Nord Italia, con le loro valigie di cartone chiuse con lo spago. Allora il richiamo del boom economico rappresentato a Torino dalla FIAT (oggi FCA) costituiva il “sogno” di tutti gli uomini e le donne del Meridione che desideravano assicurare ai propri figli prospettive di benessere che il Sud ancora legato a una economia rurale non era in grado di dare loro. Per costoro l’accoglienza non fu esaltante e, ancora oggi, si sentono gli echi di quei cartelli razzisti, rimasti indelebili nella memoria collettiva, del tipo “non si affitta ai meridionali” etc…<br />
Oggi quei “meridionali” sono gli immigrati stranieri, gente che “puzza”, è “diversa” e “che ruba il lavoro”. Questo è quello che emerge dal racconto autobiografico del marocchino al-Hirnou, una storia simile a quella di tanti italiani del Sud Italia in passato e di tanti immigrati stranieri di oggi, narrata attraverso le lenti di un’altra cultura, un’altra lingua un altro sistema di riferimenti. Nel raccontare la sua storia, dall’infanzia all’età adulta, senza tralasciare alcun minimo dettaglio all’improvvisazione, l’autore ci fa vivere i conflitti interiori, le sensazioni, piacevoli e non, scaturiti dalla lotta che lui stesso combatte, tra essere sé stesso o essere come gli altri vogliono che egli sia.<br />
Tra l’“assimilarsi” a una cultura e a una mentalità che non gli appartengono del tutto e a cercare di “integrarsi” valorizzando la sua diversità, l’autore affronta diverse tematiche che vanno dal razzismo alla violenza domestica, dal bullismo alle problematiche legate al tema dell’immigrazione.<br />
Di grande carica emotiva è il racconto del suo rapporto col padre e la madre, che se pur distanti dal loro paese d’origine, mantengono inalterata la divisione dei ruoli e tutto ciò che ne consegue, come se vivessero ancora in Marocco. Tra le pagine si percepisce la sofferenza di Youssef che non riesce a essere sé stesso, a causa di un modo di vivere duplice, una vita “fuori” dove le sue origini vengono camuffate o addirittura cancellate e una vita “dentro”, cioè all’interno del suo spazio familiare in cui la Tradizione non può incontrare la Modernità.<br />
Significativo è questo passaggio: “Per anni e fino a poco tempo fa ho avuto una visione della vita totalmente distorta, una verità tramandata nell’ignoranza e nella disinformazione, nella paura e nella sofferenza celata. Fin da bambino tutto ciò che mi circonda cerca di raccontarmi una storia a cui dovrei credere senza pormi domande, per vent’anni sono stato accecato da una paura tradizionalista, ho messo a tacere le domande della ragione, ma le grida del buonsenso prima o poi riprendono il sopravvento e toccherà a te trovare le risposte che non hanno mai voluto darti”.<br />
Operaio FIAT fin dalle scuole superiori, Youssef ha un grande sogno, quello di diventare scrittore e, se lo diventerà, lo dovrà sicuramente alla sua caparbietà ma anche a quell’Italia, spesso razzista, ma da cui ha tratto una grande lezione: “Ho imparato a 24 anni che la tradizione non si può cambiare, le mentalità non si possono rivoluzionare, ma ciò che assolutamente non si deve commettere è l’errore di arrendere il proprio animo ad esse.”</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>FABIO FRANZIN</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2011/08/11/fabio-franzin/</link>
					<comments>https://www.nazioneindiana.com/2011/08/11/fabio-franzin/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[franco buffoni]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 06:12:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[dispatrio]]></category>
		<category><![CDATA[indiani]]></category>
		<category><![CDATA[inediti]]></category>
		<category><![CDATA[disoccupazione]]></category>
		<category><![CDATA[Fabio Franzin]]></category>
		<category><![CDATA[Franco Buffoni]]></category>
		<category><![CDATA[immigrazione]]></category>
		<category><![CDATA[integrazione]]></category>
		<category><![CDATA[poesia dialettale]]></category>
		<category><![CDATA[poesia italiana contemporanea]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=39799</guid>

					<description><![CDATA[L’é stronzo co’là, e basta Anca incùo, tre de agosto domìe e undese, intànt che ‘e borse brusa mièri de miliardi e tuta l’economia del mondo ‘a ghe sbrissa via dae man sporche e sbusàdhe dei póitici, anca incùo son qua sot el sol che vae ‘torno fra capanóni vèrti e altri seràdhi opùra vòdhi, [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>L’é stronzo co’là, e basta</p>
<p>Anca incùo, tre de agosto domìe e undese,<br />
intànt che ‘e borse brusa mièri de miliardi<br />
e tuta l’economia del mondo ‘a ghe sbrissa<br />
via dae man sporche e sbusàdhe dei póitici,</p>
<p>anca incùo son qua sot el sol che vae ‘torno<br />
fra capanóni vèrti e altri seràdhi opùra vòdhi,<br />
son qua che vae in zherca de ‘na fabrica che<br />
no’ son bon de catàr, Formaplast ‘a se ciama</p>
<p>e core vose che ghe serve operai. Son qua pa’<br />
presentàr ‘a domanda, ‘a via la ‘é quea justa,<br />
‘ò controeà tre volte tea carta… l’unica ‘lora<br />
l’é provàr ‘ndo’ che i cancèi i ‘é spaeancàdhi<span id="more-39799"></span></p>
<p>e no’ l’é nome tel canpanèl, ‘ndo’ che no’ i ‘à<br />
‘ncora serà pa’e ferie. Me ‘vizhine a un de chii<br />
capanóni co’i portóni in sfesa, òce bobine e<br />
scafài, tasse de panèi, rulière e machinari…</p>
<p>da in fonde un sora el muét me fa segno co’a<br />
man de fermarme, me varde indrìo, son ‘ncora<br />
sol tel piazhàl, no’ò passà nissùn confìn, nissùn<br />
accesso vietà, quel co’l muét el continua vègner</p>
<p>‘vanti co’a man alta come ‘a paéta de un vigie,<br />
el me ‘riva vizhìn, e mèdho inrabià el me dise<br />
còss’ che fae, còss’ che vui, drento là; conósse<br />
chea vose, precisa a quea de Bairam, o de Aliù,</p>
<p>‘ven lavorà sète àni tel stesso reparto prima<br />
che i serésse ‘a fabrica, ‘ò fat de chee barùfe<br />
co’ quei un fià razisti, ‘pena che i ‘é ‘rivàdhi,<br />
che anca ‘dèss co’ i me cata in piazha i vòl</p>
<p>senpre pagarme el cafè. ‘Sto qua ghe somèjia:<br />
stessa barba longa, stessa maja smarìdha e curta,<br />
el par squasi un só sosia, no’ fusse che no’l ride<br />
intànt che ‘l me parla. No’a ‘é quea ‘a fabrica</p>
<p>che zherche, e no’l sa ‘ndo’ che ‘a sie, però<br />
el me ricorda serio de ‘ndar fòra dai cancèi,<br />
suìto, l’é sora un muét e ghe par de èsser sora<br />
a un caro armato, co‘e pàe alte el me para via.</p>
<p>Son qua, fòra dai cancèi che lù l’à za serà su,<br />
son qua che cète ‘a rabia inpizhàndo ‘na cica.<br />
Sotvose me dise che ‘ò fat ben a no’ voér zhigàr<br />
anca mì via i forèsti. L’é stronzo co’là, e basta.<br />
È stronzo lui, e basta</p>
<p>Anche oggi, tre agosto duemilaundici, mentre le borse bruciano migliaia di miliardi / e l’economia del mondo intero sguscia / via dalle mani sporche e bucate dei politici, // anche oggi sono qui sotto il sole che vago / fra capannoni aperti e altri chiusi o abbandonati, / sono qui che vado in cerca di un’azienda che / non riesco a rintracciare, Formaplast si chiama // e corre voce stia assumendo personale. Sono qui per / presentare la domanda, la via è quella giusta, / ho controllato tre volte sulla carta… Non mi rimane allora / che tentare dove i cancelli sono spalancati // e non c’è nome sul campanello, dove non hanno / ancora iniziato le vacanze. Mi avvicino ad uno di quei / capannoni dai portoni accostati, intravedo bobine e / scaffali, pile di pannelli, rulliere e macchinari… // dal fondo del magazzino uno in cima a un carrello elevatore a gesti  / mi intima di fermarmi, mi guardo intorno, sono ancora / soltanto nel piazzale, non ho varcato nessun confine, nessun / accesso vietato, quello sul carrello continua ad avanzare // con la mano alta come la paletta di un vigile, mi si avvicina, e con un’aria nient’affatto amichevole mi chiede / cosa ci faccia lì, di cosa sono in cerca là dentro; riconosco / quella voce, la stessa pronuncia di Bairam, o di Aliù, // abbiamo lavorato sette anni nello stesso reparto prima / che chiudessero la fabbrica, ho fatto di quelle baruffe / per difenderli da quelli un po’ razzisti appena arrivarono, / che anche adesso quando mi incontrano in piazza vogliono // sempre offrirmi il caffè. Questo qui gli assomiglia: / stessa barba incolta, stessa maglia sbiadita e troppo corta, / sembra quasi un suo sosia, non fosse che non sorride / mentre mi parla. Non è quella l’azienda // che cerco e non sa dove sia, però / mi ricorda minaccioso di uscire dai cancelli / immediatamente, guida un carrello e gli sembra di essere sopra / a un carro armato, mi spinge fuori con le staffe all’altezza del mio petto. // Sono qui, oltre il cancello che lui ha già richiuso, / sono qui che domo la rabbia accendendomi una sigaretta. / Sottovoce mi convinco che / ho fatto bene a non unirmi al coro che urlava / via da qua gli immigrati. È stronzo lui, e basta.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.nazioneindiana.com/2011/08/11/fabio-franzin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Piccola apocalisse postmondiale</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2006/07/13/piccola-apocalisse-postmondiale/</link>
					<comments>https://www.nazioneindiana.com/2006/07/13/piccola-apocalisse-postmondiale/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[piero sorrentino]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 09:31:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[vasicomunicanti]]></category>
		<category><![CDATA[helena janeczek]]></category>
		<category><![CDATA[identità]]></category>
		<category><![CDATA[integrazione]]></category>
		<category><![CDATA[piero sorrentino]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/2006/07/13/piccola-apocalisse-postmondiale/</guid>

					<description><![CDATA[di Helena Janeczek Emancipate yourselves from mental slavery, no one but yourself can free our minds (Bob Marley, Redemption Song) In Alta e forse Bassa Lombardia viene giù un nubifragio che andrebbe classificato come tempesta, in una città che grazie a un precedente governo fondamentalista indù occorre chiamare Mumbai si contano i cadaveri dei pendolari [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img height="96" alt="gallas.jpg" src="https://www.nazioneindiana.com/wp-content/gallas.thumbnail.jpg" /></p>
<p>di <strong>Helena Janeczek</strong></p>
<p><em>Emancipate yourselves from mental slavery, no one but yourself can free our minds</em>  <strong>(Bob Marley, Redemption Song)</strong></p>
<p>In Alta e forse Bassa Lombardia viene giù un nubifragio che andrebbe classificato come tempesta, in una città che grazie a un precedente governo fondamentalista indù occorre chiamare Mumbai si contano i cadaveri dei pendolari dilaniati che nessuno ha la bontà di rivendicare, la striscia di Gaza e i confini fra Libano e Israele sono sull’orlo della guerra, a Mogadiscio si sparava a quelli che guardavano le partite e si continua a sparare, a Vibo Valentia devastata dall’acqua brucia un negozio devastato da una bomba, a Napoli bruciano i rifiuti, a Beirut viene bombardato l’aeroporto, in Kashmir sono ammazzati altri quattro indù, il Libano chiede la riunione straordinaria del Consiglio di Sicurezza dell’Onu, gli Stati Uniti accusano Siria e Iran di usare Hebzollah e Hamas, l’India esige chiarimenti dal Pakistan, forti piogge in Cile causano undici morti e tremila sfollati, il Giappone chiede che il consiglio di sicurezza dell Onu voti presto sugli esperimenti missilistici della Corea del Nord.<br />
Il calcio è una metafora della guerra, ma non è la guerra, siamo sull’orlo di una guerra o più di una guerra con possibilità di proliferazione ed escalation nucleare, il calcio non è la guerra e quindi che cazzo ce ne frega di che cosa Materazzi abbia detto veramente a Zidane, <em>soreta, mammeta</em>, e invece ce ne frega, ce ne frega, il calcio è una metafora della guerra, il calcio è specchio e prefigurazione, prefigurazione tragicomica ma pur sempre prefigurazione, è specchio per le allodole, per chi sull’orlo della guerra è distratto da <em>panem et circensis</em>, e allora scusate se prima di cominciare a tremare seriamente, guardiamo un attimo indietro.<br />
<span id="more-2309"></span></p>
<p>Per giorni, nonostante le smentite dell’interessato che si dichiara un povero ignorante, circola la parola “terrorista”: lanciata come mera ipotesi dal <em>Guardian</em>, ripresa come notizia da <em>Repubblica</em>, ampliata “in figlio di una puttana terrorista” e varianti plurime da quelli che in ogni parte del mondo leggono le labbra alla moviola, che cominciano a decrittare mammeta, soreta, ma al “terrorista” nessuno sembra voler rinunciare, un cugino di <strong>Zidane </strong>si dice addirittura convinto che l’insulto sia stato “ figlio di un Harki”, cioè un’allusione ai collaborazionisti arabi durante la guerra di indipendenza algerina, mentre <strong>Materazzi Marco</strong> da Lecce probabilmente non sa manco bene dove sta di preciso l’Algeria, mentre arriva infine la mamma di Zidane a chiederne i testicoli su un piatto d’argento.<br />
Questa sarebbe una notizia rasserenante: dimostra chiaramente che non siamo allo scontro fra l’Italia bianca e cristiana e la Francia terzomondista, come disse quello solito delle magliette, ma alla rissa fra due figli di mamma che condividono l’imperativo che la madre e la sorella non si toccano, che siamo piuttosto ad un conflitto tutto interno, diciamo, alla nostra antica cultura mediterranea, ma della nostra antica cultura mediterranea nessuno se ne impippa, perché qui bisogna consumare uno scontro fra Nazioni e oltre alle Nazioni uno scontro all’interno dello Scontro di Civiltà e allora buonanotte a <em>mammeta, soreta</em>.</p>
<p><strong>William Gallas</strong>, uno dei negri di questa squadra di “negri, islamici e comunisti”, così definita dal ex ministro <strong>Calderoli</strong>, dichiara a un tabloid inglese “sappiamo che gli italiani si comportano così: quando sono dominati cercano di provocare, sono imbroglioni, non possono essere fermati. Quando ho visto <strong>Zidane </strong>andaresene così, avrei voluto spaccare la faccia a Materazzi. Gli italiani barano, ma non possiamo farci nulla”.<br />
<em>Ritals. Maccaroni </em>ecc. Ma che bello! Diventa più francese anche tu, William Gallas, diventa un po’ più bianco rispolverando su un giornale britannico i bei vecchi e classici pregiudizi antitaliani, persino <strong>Le Pen</strong> che brontolava perché le <em>Bleus </em>erano <em>trops noirs</em>, ora che c’è in ballo la Nazione è pronto a giustificare il capitano della Nazionale, ma che bella questa fioritura di razzismo di tutti contro tutti nel seno della vecchia, imbellicosa Europa, della vecchia e cara Europa unita.<br />
E’ fatta così, l’Europa unita: di cafoni terroni che se non avessero avuto le gambe buone avrebbero verosimilmente dovuto immigrare, arruolarsi, sgobbare in nero per due soldi, di figli di neri nati nelle banlieues che se non avessero avuto le gambe buone avrebbero contribuito a incendiare, è alla frutta, la cara vecchia Europa, e si difende come può, coi luoghi comuni del politicamente corretto e del razzismo, con le menzogne dolci o cattive.</p>
<p>Dei dieci giocatori in campo domenica, quattro sono nati nelle ex colonie o nei <em>territori della Francia Oltremare</em>.<br />
<strong>Patrick Viera</strong>, Dakar, Senegal, 23.6.1976.<br />
<strong>Lilian Thuram</strong>, Pointe-à-Pitre, Guadeloupe, 1.1.1972.<br />
<strong>Florent Malouda</strong>, Cayenne, Guinea Francese, 13.6.1980<br />
<strong>Claude Makelele,</strong> Kinshasa, Congo, 18.2.1973<br />
Sono arrivati persino dalla <em>Caienna</em>, capitale della famigerata ex colonia penale e dalla città che fu chiamata Léopoldville, ex capitale del <em>Cuore di Tenebra</em>, e noi pensiamo ancora che questo sia “terzomondismo comunista” come tuona <strong>Borghezio </strong>o come piaceva pensare a noi “integrazione multietnica e multiculturale”?<br />
“Multiculturale” era forse quella di prima, o almeno potevamo ancora illuderci che fosse tale, la squadra coi giocatori di origini basche e spagnole e italiane (<strong>Lizarazu, Pires, Candela</strong>), quella con i meticci, questa invece aveva l’aspetto di squadra ex- o neocoloniale, col suo allenatore bianco identico alla tipologia che impersona <strong>Daniel Auteuil</strong> in <em>Niente da nascondere</em>, coi occhialini da intellettuale francese e la puzzetta sotto il naso che sta a guardare i suoi neri così in maggioranza e così neri da far pensare ai gladiatori, ai liberti nubiani.</p>
<p><strong>Mistah Kurtz.</strong><br />
“I miei ragazzi, la mia squadra, la mia nazione”.<br />
Il suo campione Zinedine, “bellezza della religione”, bamboleggiato in Zizou, molto prima di essere espulso per la testata, chiedeva di poter essere sostituito per stanchezza e il dolore alla spalla lussata e non sappiamo se è stato il furor di popolo o il suo mister a non farlo uscire. </p>
<p>Però che c’è di male, non è così da sempre per tutti gli sport americani? Ma questi calciatori non hanno nemmeno l’ambivalente consolazione di chiamarsi <strong>Michael Jordan</strong>, o <strong>Jesse Owen</strong> o <strong>Cassius Clay</strong> e dunque poter decidere che da oggi diventeranno Muhammed Ali, non possono rivendicare di essere stati “<em>stolen from Africa/ brought to America</em>”, questi hanno cognomi e spesso anche nomi africani e non sono più né questo né quello, non sono nemmeno legittimi discendenti di veri schiavi, e chi non è stato vero schiavo per che razza di libertà e a che titolo può mai lottare?<br />
E’ in questa prospettiva, quella dell’impero coloniale globale che è quello in cui i <strong>Bin Laden</strong> fanno affari con i <strong>Bush </strong>mentre in Texas e in Arabia estraggono il loro petrolio ragazzi messicani o pakistani clandestini e sfruttati, noi, noi vecchia cara Europa, ci ritroviamo all’avanguardia come lo eravamo quando capimmo che fin quando c’erano gli indigeni da sfruttare della schiavitù vera e propria potevamo anche fare a meno e guardavamo dall’alto in basso dei nostri parrucconi i nostri fornitori di tabacco e cotone americani. E allora continuiamo a fare affari, a vendere di tutto a tutti, inclusi i calciatori neri, e alleniamoci nel razzismo di tutti contro tutti, in questo magnifico gioco di svago e copertura, mentre scoppiano le guerre, quelle vere.    </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.nazioneindiana.com/2006/07/13/piccola-apocalisse-postmondiale/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>47</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: nazioneindiana.com @ 2026-05-06 14:24:54 by W3 Total Cache
-->