<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commenti a: Da &#8220;Wasurenamu&#8221;	</title>
	<atom:link href="https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Jan 2013 10:42:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.7.15</generator>
	<item>
		<title>
		Di: Haiku filosofico &#171; ilpesodipende		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-228024</link>

		<dc:creator><![CDATA[Haiku filosofico &#171; ilpesodipende]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 10:42:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-228024</guid>

					<description><![CDATA[[...] *Parola giapponese che vuol dire &#8220;voglio dimenticare&#8221;, è il titolo di una bella raccolta poetica di Valeria Ferraro, edita per Forme Libere, Trento, 2011, vedi qui. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] *Parola giapponese che vuol dire &#8220;voglio dimenticare&#8221;, è il titolo di una bella raccolta poetica di Valeria Ferraro, edita per Forme Libere, Trento, 2011, vedi qui. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: valeria ferraro		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-226039</link>

		<dc:creator><![CDATA[valeria ferraro]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2013 09:33:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-226039</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225888&quot;&gt;Andrea Raos&lt;/a&gt;.

Io sono arrivata a questo verso, wasurenamu, che suona come un bel quinario, grazie alla lettura delle poesie di Fujiwara no Teika splendidamente curate e tradotte da Pierantonio Zanotti in &quot;Il ponte sospeso dei sogni&quot;, Edizioni Ariele, 2006, dove si rende conto dei tanti meccanismi di recupero e rielaborazione degli stessi versi all&#039;interno della poesia giapponese. Mi sembrava poi potesse andar bene come titolo di queste memorie ambientate in un lontano futuro, come uno dei tanti relitti del passato custoditi in una mente artificiale

v.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225888">Andrea Raos</a>.</p>
<p>Io sono arrivata a questo verso, wasurenamu, che suona come un bel quinario, grazie alla lettura delle poesie di Fujiwara no Teika splendidamente curate e tradotte da Pierantonio Zanotti in &#8220;Il ponte sospeso dei sogni&#8221;, Edizioni Ariele, 2006, dove si rende conto dei tanti meccanismi di recupero e rielaborazione degli stessi versi all&#8217;interno della poesia giapponese. Mi sembrava poi potesse andar bene come titolo di queste memorie ambientate in un lontano futuro, come uno dei tanti relitti del passato custoditi in una mente artificiale</p>
<p>v.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Andrea Raos		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225888</link>

		<dc:creator><![CDATA[Andrea Raos]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2013 02:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-225888</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225731&quot;&gt;valeria ferraro&lt;/a&gt;.

&quot;wasurenamu&quot; come immagino saprai è un verso molto importante nella poesia classica, e l&#039;uso che ne fa teika nella poesia che citi ne è senz&#039;altro uno dei picchi. per questo semplicemente mi chiedevo come ci sei arrivata :) grazie a te!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225731">valeria ferraro</a>.</p>
<p>&#8220;wasurenamu&#8221; come immagino saprai è un verso molto importante nella poesia classica, e l&#8217;uso che ne fa teika nella poesia che citi ne è senz&#8217;altro uno dei picchi. per questo semplicemente mi chiedevo come ci sei arrivata :) grazie a te!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: valeria ferraro		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225731</link>

		<dc:creator><![CDATA[valeria ferraro]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2013 18:47:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-225731</guid>

					<description><![CDATA[In risposta a &lt;a href=&quot;https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225626&quot;&gt;Andrea Raos&lt;/a&gt;.

Gentile Andrea,

come ultimo testo del libro un trafiletto in prosa dice: &quot;Il 30 agosto 2997 vennero trovati alcuni circuiti funzionanti sul corpo dilaniato di un’androide dell’ultima generazione, pulsanti nell’oscurità. Contenevano testi scritti in una lingua morta, l’italiano, preceduti da una parola isolata, wasurenamu, che in giapponese significa voglio dimenticare. Nonostante la bizzarria del contenuto e la loro evidente scarsa importanza, i dati furono archiviati come memorie di un’androide. Ora riposano muti nel ventre di uno dei tanti Centri Computazionali Periferici e sono attraversati da rari impulsi elettrici che li tengono ancora in vita&quot;.


Wasurenamu è il primo verso di una poesia di Fujiwara no Teika:

Voglio dimenticare.
Non dirmi che magari
mi stanno aspettando,
vento d’autunno che soffi sulle vette
dei monti di Inaba



Grazie

Valeria]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In risposta a <a href="https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225626">Andrea Raos</a>.</p>
<p>Gentile Andrea,</p>
<p>come ultimo testo del libro un trafiletto in prosa dice: &#8220;Il 30 agosto 2997 vennero trovati alcuni circuiti funzionanti sul corpo dilaniato di un’androide dell’ultima generazione, pulsanti nell’oscurità. Contenevano testi scritti in una lingua morta, l’italiano, preceduti da una parola isolata, wasurenamu, che in giapponese significa voglio dimenticare. Nonostante la bizzarria del contenuto e la loro evidente scarsa importanza, i dati furono archiviati come memorie di un’androide. Ora riposano muti nel ventre di uno dei tanti Centri Computazionali Periferici e sono attraversati da rari impulsi elettrici che li tengono ancora in vita&#8221;.</p>
<p>Wasurenamu è il primo verso di una poesia di Fujiwara no Teika:</p>
<p>Voglio dimenticare.<br />
Non dirmi che magari<br />
mi stanno aspettando,<br />
vento d’autunno che soffi sulle vette<br />
dei monti di Inaba</p>
<p>Grazie</p>
<p>Valeria</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Andrea Raos		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225626</link>

		<dc:creator><![CDATA[Andrea Raos]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2013 13:36:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-225626</guid>

					<description><![CDATA[Molto belle.

Sarei contento se l&#039;autrice volesse dire qualcosa sul titolo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Molto belle.</p>
<p>Sarei contento se l&#8217;autrice volesse dire qualcosa sul titolo.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: PostNarrativa		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225289</link>

		<dc:creator><![CDATA[PostNarrativa]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2013 21:09:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-225289</guid>

					<description><![CDATA[Altre Buone Letture, grazie a voi.
Interessanti immagini evocate.
Alla Salute!Alla Salute!
P.N.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Altre Buone Letture, grazie a voi.<br />
Interessanti immagini evocate.<br />
Alla Salute!Alla Salute!<br />
P.N.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Davide Racca		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225119</link>

		<dc:creator><![CDATA[Davide Racca]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2013 13:33:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-225119</guid>

					<description><![CDATA[splendida sospensione in queste poesie. qualcosa che viene dal futuro remoto, a conti fatti e ad apocalisse compiuta, dove consumare un pasto freddo di memorie atemporali]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>splendida sospensione in queste poesie. qualcosa che viene dal futuro remoto, a conti fatti e ad apocalisse compiuta, dove consumare un pasto freddo di memorie atemporali</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Di: Marco Saya		</title>
		<link>https://www.nazioneindiana.com/2013/01/17/da-wasurenamu/#comment-225087</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marco Saya]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jan 2013 12:12:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.nazioneindiana.com/?p=44632#comment-225087</guid>

					<description><![CDATA[Molto belle, complimenti!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Molto belle, complimenti!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: nazioneindiana.com @ 2026-06-26 14:27:24 by W3 Total Cache
-->