andrea inglese

1389 articoli scritti
Andrea Inglese (1967) originario di Milano, vive nei pressi di Parigi. È uno scrittore e traduttore. È stato docente di filosofia e storia al liceo e ha insegnato per alcuni anni letteratura e lingua italiana all’Università di Paris III. Ora insegna in scuole d’architettura a Parigi e Versailles. Poesia Prove d’inconsistenza, in VI Quaderno italiano, Marcos y Marcos, 1998. Inventari, Zona 2001; finalista Premio Delfini 2001. La distrazione, Luca Sossella, 2008; premio Montano 2009. Lettere alla Reinserzione Culturale del Disoccupato, Italic Pequod, 2013. La grande anitra, Oèdipus, 2013. Un’autoantologia Poesie e prose 1998-2016, collana Autoriale, Dot.Com Press, 2017. Il rumore è il messaggio, Diaforia, 2023 (Premio Pagliarani 2024). Prose Prati, in Prosa in prosa, volume collettivo, Le Lettere, 2009; Tic edizioni, 2020. Quando Kubrick inventò la fantascienza. 4 capricci su 2001, Camera Verde, 2011. Commiato da Andromeda, Valigie Rosse, 2011 (Premio Ciampi, 2011). I miei pezzi, in Ex.it Materiali fuori contesto, volume collettivo, La Colornese – Tielleci, 2013. Ollivud, Prufrock spa, 2018. Stralunati, Italo Svevo, 2022. Storie di un secolo ulteriore, DeriveApprodi, 2024. Romanzi Parigi è un desiderio, Ponte Alle Grazie, 2016; finalista Premio Napoli 2017, Premio Bridge 2017. La vita adulta, Ponte Alle Grazie, 2021. Saggistica L’eroe segreto. Il personaggio nella modernità dalla confessione al solipsismo, Dipartimento di Linguistica e Letterature comparate, Università di Cassino, 2003. La confusione è ancella della menzogna, edizione digitale, Quintadicopertina, 2012. La civiltà idiota. Saggi militanti, Valigie Rosse, 2018. Con Paolo Giovannetti ha curato i volumi collettivi Teoria & poesia, Biblion, 2018 e Maestri Contro. Brioschi, Guglielmi, Rossi-Landi, Biblion, 2024. Traduzioni Jean-Jacques Viton, Il commento definitivo. Poesie 1984-2008, Metauro, 2009. È stato redattore delle riviste “Manocometa”, “Allegoria”, del sito GAMMM, della rivista e del sito “Alfabeta2”. È uno dei membri fondatori del blog Nazione Indiana e il curatore del progetto Descrizione del mondo (www.descrizionedelmondo.it), per un’installazione collettiva di testi, suoni & immagini.

Da “Caper”

Paul Vangelisti Traduzione di Gianluca Rizzo Anche tenendo conto dell’impulso al naufragio per definizione un miglio resta un miglio, un pesce...

Una riflessione su “Baldus” (la rivista)

di Biagio Cepollaro L’inizio di una riflessione sulla rivista Baldus (1990-1997) Sta per uscire, ma darò notizie più precise,...

Rimedi francesi

di Magali Amougou "Fermezza", "sicurezza", "polizia", "provvedimenti penali", queste le parole che risuonano più spesso nelle orecchie dei francesi. È...

Attenzione poeti (il 23 a Milano)

Milano, giovedì 23 novembre 2006, ore 21:00 Casa della Poesia (Palazzina Liberty - Largo Marinai d’Italia) La poesia di ricerca oggi in...

Poesia per la domenica (« No te salves »)

Non ti salvare Di Mario Benedetti Traduzione di Martha L. Canfeld Non rimanere immobile sull’orlo della strada non raffreddare la gioia non amare...

Da “Degli angeli minori” (2)

di Antoine Volodine Traduzione e notizia di Andrea Inglese 15. Babaïa Schtern Bisogna salire le scale a piedi, l’ascensore è...

Racconto bianco

di Andrea ‘mubi’ Brighenti Il confine più importante è quello tra bene e male. Suor Claudia non si stanca di...

Da “Degli angeli minori” (1)

di Antoine Volodine Traduzione di Andrea Inglese Queste traduzioni inedite in Italia sono apparse inizialmente su il calzerotto...

Poesie da “I bosch di Celti”

di Edoardo Zuccato Süj piatt in dua te mangiat gh’é sü ’na storia pitürâ sü; la vegn föra dasi dasi (un pess, ’na...