Andrea Raos

494 articoli scritti
andrea raos ha pubblicato discendere il fiume calmo, nel quinto quaderno italiano (milano, crocetti, 1996, a c. di franco buffoni), aspettami, dice. poesie 1992-2002 (roma, pieraldo, 2003), luna velata (marsiglia, cipM – les comptoirs de la nouvelle b.s., 2003), le api migratori (salerno, oèdipus – collana liquid, 2007), AAVV, prosa in prosa (firenze, le lettere, 2009), AAVV, la fisica delle cose. dieci riscritture da lucrezio (roma, giulio perrone editore, 2010), i cani dello chott el-jerid (milano, arcipelago, 2010), lettere nere (milano, effigie, 2013), le avventure dell'allegro leprotto e altre storie inospitali (osimo - an, arcipelago itaca, 2017) e o!h (pavia, blonk, 2020). è presente nel volume àkusma. forme della poesia contemporanea (metauro, 2000). ha curato le antologie chijô no utagoe – il coro temporaneo (tokyo, shichôsha, 2001) e contemporary italian poetry (freeverse editions, 2013). con andrea inglese ha curato le antologie azioni poetiche. nouveaux poètes italiens, in «action poétique», (sett. 2004) e le macchine liriche. sei poeti francesi della contemporaneità, in «nuovi argomenti» (ott.-dic. 2005). sue poesie sono apparse in traduzione francese sulle riviste «le cahier du réfuge» (2002), «if» (2003), «action poétique» (2005), «exit» (2005) e "nioques" (2015); altre, in traduzioni inglese, in "the new review of literature" (vol. 5 no. 2 / spring 2008), "aufgabe" (no. 7, 2008), poetry international, free verse e la rubrica "in translation" della rivista "brooklyn rail". in volume ha tradotto joe ross, strati (con marco giovenale, la camera verde, 2007), ryoko sekiguchi, apparizione (la camera verde, 2009), giuliano mesa (con eric suchere, action poetique, 2010), stephen rodefer, dormendo con la luce accesa (nazione indiana / murene, 2010) e charles reznikoff, olocausto (benway series, 2014). in rivista ha tradotto, tra gli altri, yoshioka minoru, gherasim luca, liliane giraudon, valere novarina, danielle collobert, nanni balestrini, kathleen fraser, robert lax, peter gizzi, bob perelman, antoine volodine, franco fortini e murasaki shikibu.

Variazioni Meridiano – 7: Andrea Raos

“L’entytà maffiosa”. Una storia da ridere. (KarmaRoma remix) (Questa storia da ridere si svolgeva tanti, tanti anni fa:) Alcuni Stati...

La fine del lavoro

di Stefano Palmisano Qualcuno fino a qualche giorno fa si lamentava che in questa campagna elettorale si parlasse poco di...

La traduzione del testo poetico

Roma, sabato 29 marzo 2008 Teatro dei Dioscuri, via Piacenza 1 LA TRADUZIONE DEL TESTO POETICO GIORNATA DI STUDIO PER IL VENTENNALE DELL'ISTITUZIONE DEI...

I cantieri del romanzo – 2

di Giacomo Sartori 5. I cantieri del romanzo L’arte del romanzo può in effetti essere vista come un vasto territorio di...

I cantieri del romanzo – 1

di Giacomo Sartori 1. Il romanziere e le sue materie prime Come moltissimi altri autori contemporanei di narrativa, anch’io per ogni...

Variazioni Meridiano – 6: Lidia Riviello

”Fu uno shock in età celeste avanzata, e non sapendo come fermarci trovammo riparo anni dopo in un restauro di legno con...

“Bevendo il tè con i morti”, di Livia Candiani,

edito da Viennepierre, sarà presentato mercoledì 12 marzo alle ore 18 presso la libreria Equilibri di via Rodolfo Farneti...

Un mutamento di clima – 2

di Tiziana de Novellis Cellule staminali Lo studio delle cellule staminali rappresenta, oggi, uno degli aspetti più importanti della ricerca scientifica...

Variazioni Meridiano – 5: Marco Giovenale

industria / distruzione distruzione delle vite e distruzione del tempo delle vite sono prassi e procedure che si sono moltiplicate...