risultati della ricerca

Paul Vangelisti

se non hai trovato quello che cercavi prova con un altro termine

“Il modo in cui noi morti ci scriviamo”. Su Jack Spicer

di Andrea Raos Non doveva essere male fare il poeta a San Francisco tra la fine degli anni 50 e i primi 60. A farmelo pensare è Jack Spicer (1925-1965) perché è uscita la prima traduzione italiana integrale del suo primo libro, del 1957: After Lorca. Con un'introduzione di Federico García Lorca, a cura di Andrea Franzoni e Fabio Orecchini, traduzione e note di Andrea Franzoni, postfazione di Peter Gizzi, edizioni...

Premio Nazionale Elio Pagliarani

Il Premio Nazionale Elio Pagliarani  ha lo scopo di promuovere e valorizzare, nello spirito sperimentale del poeta, la scrittura poetica e la ricerca letteraria che dimostrino qualità creative ed espressive originali nell'innovazione linguistica. L’Edizione 2015 si compone  di tre sezioni: «Raccolta di Poesia inedita», «Raccolta di Poesia edita», «Premio alla carriera» La prima è aperta a raccolte di testi poetici in lingua italiana e/o raccolte di prose poetiche brevi e versi...

Una poesia d’amore / A Love Poem

di Adriano Spatola traduzione di Paul Vangelisti 1 Scrivere una poesia d'amore è già una poesia d'amore ma invertebrata ma viva gettata nell'acqua bollente asciugamani un po' malmenati saponetta a forma di cuore 2 Scrivere una poesia d'amore questa è una poesia d'amore in camera d'albergo pagata solita con il solito odore ma modesta ma lacrimosa guardona con sguardo da topo 3 Scrivendo una poesia d'amore sarà una poesia d'amore aspirina la parola giusta così da poter scivolare sotto la doccia dorata verso il biglietto la busta le righe un poco macchiate 4 Scrivo...

Da « La definizione del prezzo » (1992)

(Di Adriano Spatola, uno dei più audaci e irriverenti poeti italiani del secondo Novecento, esiste oggi un'edizione completa della sua opera poetica. Ma non è un'edizione italiana, bensì statunitense - con testo italiano a fronte -, pubblicata per Green Integer nel 2008 a cura di Paul Vangelisti - traduttore - e Beppe Cavatorta - postfatore. A. I.) di Adriano Spatola Molto poesia per Luciano Anceschi Straparlare è difficile ma comodo e difficile l’arte è...
Print Friendly, PDF & Email