Andrea Raos

493 articoli scritti
andrea raos ha pubblicato discendere il fiume calmo, nel quinto quaderno italiano (milano, crocetti, 1996, a c. di franco buffoni), aspettami, dice. poesie 1992-2002 (roma, pieraldo, 2003), luna velata (marsiglia, cipM – les comptoirs de la nouvelle b.s., 2003), le api migratori (salerno, oèdipus – collana liquid, 2007), AAVV, prosa in prosa (firenze, le lettere, 2009), AAVV, la fisica delle cose. dieci riscritture da lucrezio (roma, giulio perrone editore, 2010), i cani dello chott el-jerid (milano, arcipelago, 2010), lettere nere (milano, effigie, 2013), le avventure dell'allegro leprotto e altre storie inospitali (osimo - an, arcipelago itaca, 2017) e o!h (pavia, blonk, 2020). è presente nel volume àkusma. forme della poesia contemporanea (metauro, 2000). ha curato le antologie chijô no utagoe – il coro temporaneo (tokyo, shichôsha, 2001) e contemporary italian poetry (freeverse editions, 2013). con andrea inglese ha curato le antologie azioni poetiche. nouveaux poètes italiens, in «action poétique», (sett. 2004) e le macchine liriche. sei poeti francesi della contemporaneità, in «nuovi argomenti» (ott.-dic. 2005). sue poesie sono apparse in traduzione francese sulle riviste «le cahier du réfuge» (2002), «if» (2003), «action poétique» (2005), «exit» (2005) e "nioques" (2015); altre, in traduzioni inglese, in "the new review of literature" (vol. 5 no. 2 / spring 2008), "aufgabe" (no. 7, 2008), poetry international, free verse e la rubrica "in translation" della rivista "brooklyn rail". in volume ha tradotto joe ross, strati (con marco giovenale, la camera verde, 2007), ryoko sekiguchi, apparizione (la camera verde, 2009), giuliano mesa (con eric suchere, action poetique, 2010), stephen rodefer, dormendo con la luce accesa (nazione indiana / murene, 2010) e charles reznikoff, olocausto (benway series, 2014). in rivista ha tradotto, tra gli altri, yoshioka minoru, gherasim luca, liliane giraudon, valere novarina, danielle collobert, nanni balestrini, kathleen fraser, robert lax, peter gizzi, bob perelman, antoine volodine, franco fortini e murasaki shikibu.

Una poesia d’amore / A Love Poem

di Adriano Spatola traduzione di Paul Vangelisti 1 Scrivere una poesia d'amore è già una poesia d'amore ma invertebrata ma viva gettata nell'acqua bollente asciugamani un...

Ci sono i draghi dietro i cieli del mondo

di Francesca Matteoni Una volta un vecchio della mia città mi disse che ero aria infiammabile, tanto più pericolosa perché...

INNO-QUI, INNO-QUA, CANTICCHIAR, AFGHANISTÀN!

ovvero I 150 anni dell'Unità Nazionale celebrati dal tenente Meldosi e dai suoi commilitoni di stanza in Afghanistan durante un'esercitazione notturna. (Parole...

“Il mal di Montano” di Enrique Vila-Matas

recensione per la quale è necessario avere letto il libro di Gianluca Cataldo «“È mia opinione che il mestiere dell’opinionista non...

Personaggi Precari 2011 – Il quinto elemento

di Vanni Santoni Lorena – Signora, ma cosa fa, spia?
… – Signora, dico a lei! (Lorena trotterella via) Bruno Di tutti i trentenni passati...

Più Carina di Ciliegia

di Andrea Raos Ma come fa a innamorarsi, un porcospino minuscolo? Che cosa canta, un piccolissimo porcospino, a un mondo che...

complesso immobiliare plurifamiliare

di Marco Simonelli * La figlia del costruttore annegò nella piscina. Quando vennero a saperlo erano al circolo del tennis. «Aveva...

I cento padroni di Palermo

Pippo Fava, nato 15 settembre 1925, ucciso il 5 gennaio 1984. Scrittore, saggista, drammaturgo, sceneggiatore, giornalista. I cento padroni di...

In ricordo di Pietro Mirabelli, minatore calabrese

Gli amici di Pietro in Toscana insieme al Teatro Corsini Barberino di Mugello (FI) organizzano 7 dicembre 2010 ore 21.00 In...
Print Friendly, PDF & Email