di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
- Ti ricordi quando andavamo a Roques-Hautes?
Roques-Hautes, te ne ricordi?
- Oh beh, sì!
Se me ne ricordo!
Ah! Roques-Hautes!
Ah sì!
Di questo me ne ricordo bene.
Oh! Quanto ci si stava bene!
Ci si riposava bene.
Ci andavamo quasi ogni sera.
- Sì, ogni pomeriggio, addirittura.
- Ogni pomeriggio. E poi, mangiavamo lì?
- Sì, la pizza!
- La pizza!
- Ti ricordi?
- Sì, delle grandi pizze.
Ero io che andavo a prenderle.
Delle pizze al forno a legna.
- Delle pizze al forno a legna.
- Ah sì! Di questo mi ricordo.
- Erano buone.
- Ah sì!
E poi, delle volte c’eravamo solo noi a Roques-Hautes,
in quel grande coso… completamente vuoto.
Sembrava Gavarnie, nei Pirenei.
Si sarebbe detto che eravamo isolati
da tutto.
Allora, delle volte, ero angosciata.
Non dicevo niente, ma ero angosciata.
di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
***Special Guests: Jan (tastiere) così&come (cori)***
- Non lo sai?
- (respiri)
- Qui, ho due nove. Non va bene.
È la morte,...
di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
- Tu manifestavi per le donne?
- Sempre.
Ah, quando era per le donne, non mancavo mai, eh!
È così importante,
sono così...
di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
- Allora, vedevi dei movimenti?
Non sapevi cosa succedeva?
- Ah beh, e come no!
Mi dicevo: “Ma cosa c’è stasera!”
“Ma cosa...
di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
- Ti capita ancora di ripensare al tuo appartamento di rue Campo-Formio?
- Sì.
- Ti manca?
- Sì, beh sì, mi...
di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
- E quando eri a Parigi, avevi nostalgia, di dove venivi?
- Beh, ero piccola.
Avevo dodici anni.
- E la città,...
di Sarah Kéryna
traduzione di Andrea Raos
- Oh! Era tanto tempo fa!
Era di notte.
Era di notte in treno.
Oh! Quanto durava!
La prima volta era...
Oh! dovrei ricordarmi!
Millenovecento...
-...