Scoprire e tradurre un classico del Novecento tedesco:
Letture e traduzioni da Brand’s Haide.
Seminario all’Orientale di Napoli
Facoltà di Lettere e Filosofia
11 maggio 2009, via Marina aula 1.4, ore 13-15
12 Maggio 2009, via Marina aula 3.1, ore 16-18
Altri articoli su questo argomento:
- La visione di Arno Schmidt di Marco Rovelli All’inizio sembra un sogno, uno di quei sipari che Schmidt alza nel corso della narrazione: un...
- Un dialogo con Ottavio Fatica di Domenico Pinto Ottavio Fatica, nato a Perugia, vive e lavora a Roma. È fra gli interpreti più profondi della...
- «Ecco qua la candela! Attendete alla traduzione!» di Elisa Comito e Isabella Zani Presentazione del rapporto CEATL di Angelo Fracchia [Sezione Traduttori SNS] «È meglio accendere una...
- 1 recipiente di parole di Bernd Rauschenbach traduzione di Domenico Pinto Arno Schmidt nasce ad Amburgo il 18 gennaio 1914, secondo figlio del sovrintendente...
- Arno Schmidt: il potere della letteratura contro la retorica verbale di Franz Krauspenhaar Nel 1953 lo scrittore tedesco Arno Schmidt dà alle stampe Dalla vita di un fauno, che fa...





Commenti recenti