Red Oktober – idee per la sinistra

Il partito
di
Vladimir Majakovskij

Il Partito è un uragano denso
di voci flebili e sottili
e alle sue raffiche
crollano i fortilizi del nemico.
La sciagura è sull’ uomo solitario,
la sciagura è nell’ uomo quando è solo.
L’ uomo solo
non è un invincibile guerriero.

Di lui ha ragione il più forte
anche da solo,
hanno ragione i deboli
se si mettono in due. Ma quando
dentro il Partito si uniscono i deboli
di tutta la terra
arrenditi, nemico, muori e giaci.

Il Partito è una mano che ha milioni di dita
strette in un unico pugno.
L’ uomo ch’ è solo
è una facile preda,
anche se vale
non alzerà una semplice trave,
né tanto meno una casa a cinque piani.

Ma il Partito è milioni di spalle,
spalle vicine le une alle altre
e queste portano al cielo
le costruzioni del socialismo.

Il Partito è la spina dorsale
della classe operaia.
Il Partito è l’ immortalità
del nostro lavoro.

Il Partito è l’ unica cosa che non tradisce

Print Friendly, PDF & Email

34 Commenti

  1. Hey, effeffe,
    E’ lo sciopero in Francia che ti dà la febbre?
    Scherzo effeffe, perché ammiro l’impegno politico.
    Ma la poesia politica non mi appassiona, tranne canti del esile.

  2. quest’estate ho visto il palazzo d’inverno e ho capito che la rivoluzione d’ottobre deve aver avuto origine anche dall’incazzatura per tanta stupida e vuota leziosità, per l’arroganza delle dimensioni inutilmente dilatate, per quel color verde con stucchi d’oro che sicuramente avrà fatto schifo anche all’incolto mugiko, già incazzato per conto suo.

  3. Una poesia splendida, che canta l’impeto delle masse rivoluzionarie, le certezze che il riunire le proprie forze poteva dare. Peccato, doverla rileggere con una prospettiva storica che ha visto la deriva politica verso il totalitarismo e quindi l’insuccesso dell’esperimento comunista in Russia.

    ciao

  4. Resta una poesia splendida, perchè esprime il senso di una profonda condivisione.
    Che è a fondamento dell’essere sociale, almeno quanto la possibilità di affermare la propria irriducibile singolarità.

  5. Mi ha fatto sorridere come un sogno da cui ci si è risvegliati. Eppure qualche cosa è rimasto -fosse anche solo l’infantile carica di dire che non ci sto più a vedere le facce di merda dei neocon e del loro individualismo borsista.
    Mi ha fatto sorridere perchè a rileggerla a distanza di anni mi ha ricordato che non siamo qui -lo scriveva già Nietzsche- per un futuro, bensì per costruirci un passato.
    Senza il quale non avrem(m)o vissuto.

  6. Majakovskij è un grande, resterà unico. Ironia della (sua) sorte, la sua forza rivoluzionaria è un esempio di come solo il singolo possa avere tanta fiducia da immaginarsi una cosa così alta come una collettività unita, le spalle che portano in alto il socialismo, la spina dorsale, l’immortalità del lavoro. Tradito dalla storia quando dice “Il Partito è l’unica cosa che non tradisce”.

  7. ” E per non lasciare gli angeli con le mani in mano, stampate in mezzo alle stelle, ché si ficchi bene negli occhi e nelle orecchie: chi non lavora non mangia.”
    Noi angeli che ci trastulliamo a straparlare? La politica è azione, la poesia di Majakovskij era ed è tritolo. Non si può parlare con distacco, sporcatevi le mani…

  8. “La sciagura è sull’ uomo solitario,
    la sciagura è nell’ uomo quando è solo.
    L’ uomo solo
    non è un invincibile guerriero.”

    Questi versi contengono una verità universale che travalica tempo e spazio. Potrebbero benissimo essere versetti biblici o di un poeta della classicità o di un monaco orientale…

    Tuta la poesia esprime una fede profonda e sincera, l’adesione incondizionata ad un progetto: qualità estinte.

  9. @CALOSSO
    ma certo. questa è l’era della dis-appartenenza ed è un prodotto di quel fallimento, di quella tragedia storica: vladimir è morto prima di vedere lo sfacelo.

  10. Quel partito lì (quello della poesia) non è il partito nel senso che conosciamo oggi, quanto lo spirito di unione e solidarietà che caratterizza la comunità che lotta. La fratellanza, l’unione della forza che aiuta.
    Poi il partito si è contrapposto alle
    ‘milioni di spalle,
    spalle vicine le une alle altre
    e queste portano al cielo
    le costruzioni del socialismo’
    e oggi il partito sono più che altro i partiti, in Italia quasi micro aziende familiari, altre volte organizzazioni di tessere e di poltrone.
    Ma è vero, il partito può essere la condivisione di un idea in uno spirito di fratellanza attiva.
    Né anti-politica dunque né cambiali in bianco al Pd.

  11. Che tenerezza questa poesia di Majakovskij. Mi ricorda mio padre e i suoi grandi sogni. E poi mi ricorda anche quella poesia che Majakovskij non ha mai scritto. Era un incubo, un incubo spaventoso e senza fine. Mio padre è riuscito a sognare anche questo. “Sarà il mio regalo di compleanno”, diceva. Buonanotte, buonanotte a tutti. Ed ovviamente anche un bel buongiorno a tutti quelli che non si sono mai stancati di vegliare.
    Senti cosa cantava Guiraut de Borneilh settecento anni fa.

    “…e presto sarà l’alba
    dolce compagna stai dormendo o vegliando?
    più non dormire, ma alzati
    perchè ad oriente vedo sorgere la stella
    che porta il giorno, ed io bene la conosco;
    e presto sarà l’alba…”

  12. IL corpo sociale è ora un’altra cosa, non più assoggettabile a poche istanze ; lo stesso individuo che poteva essere nell’epoca della modernità ricondotto a pochi sistemi di credenza, pochi riferimenti assoggettanti, è nella odierna contemporaneità il ricettacolo di tutte le contraddizioni non riducibili, ( ecco perchè il partito è un’insieme pieno di persone ma vuoto di senso e quindi non rappresentativo) non standardizzabili in gruppi di appartenenza se non al grande gruppo supremo della globalizzazione economica che permea e appiattisce sensi e liguaggi (esempio: “aziende ospedaliere” ; “crediti-debiti formativi”; “raggiungere obiettivi”). Ho visto questa congenita frammentarietà in maniera evidente nel sedimento urbano più rappresentativo dell’Europa e della cultura occidentale: Berlino.

  13. @magda
    dalla tua ottima segnalazione traggo: “Il collettivo non è quindi una collezione di monadi, ma un livello ulteriore di individuazione: la trasduzione che vi si compie è produttiva di nuova soggettività.”. Sono d’accordissimo, ma tutto ciò non lo vedo in contraddizione. Certo si tratta di nuove forme di dibattito e di consenso tutte da scoprire (e parlo di nuove forme come probabilmente non sarà il Pd ma io ci provo lo stesso per ora). Forme di aggregazione che consentano di creare, certo, nuova soggettività e individualità. Resta tuttavia indubbio che nelle forme di aggregazione la creazione di nuova e dinamica individualità passa da un certo grado di ‘condivisione’ (l’avevo chiamata, romanticamente, fratellanza).

  14. Siamo arrivati al punto che neanche si scrive Krasni Oktjabr, ma Red October. Che sia un richiamo del “capolavoro” sommergibilistico di Tom Clancy? Alla faccia del sol dell’avvenire! Ma tanto, si sa, ormai “I care”, come dice Uòlter.

  15. in effetti Berlino è solo un cantiere, adesso. cantiere democratico? :-)
    fortunatamente c’è chi si scosta e promuove nella piazza il disappunto.

    Vendola la svolta?

  16. volevo solo aggiungere che una grande emozione l’ho provata venerdì scorso quando insieme al maestro andrea semerano ci siamo recati in piazza San Pietro ed abbiamo letto ad alta voce il poema di Vladimir Majakovskij. Il cielo era terso, le guardie svizzere anche. Il cuppolone come un Cremlino ci guardava curioso. E quando alla lettura degli ultimi versi
    Il Partito è l’ immortalità
    del nostro lavoro.
    Il Partito è l’ unica cosa che non tradisce
    hanno cominciato a suonare potenti le campane, ho pensato davvero che se dio esistesse non potrebbe che essere comunista!
    effeffe
    ps
    il video lo si può richiedere ad Andrea Semerano, Camera Verde, Roma

  17. Un po’ intimidita da tutti voi (non so il russo e nemmeno il tedesco) vorrei solo
    ricordare un’altra vena di Majakovskij. So che non è in tema, ma mi piace comunque riportare una poesia differente.
    TU
    Poi sei venuta tu,
    e t’è bastata un’occhiata
    per vedere
    dietro quel ruggito,
    dietro quella corporatura,
    semplicemente un fanciullo.
    L’hai preso,
    hai tolto via il cuore
    e, così,
    ti ci sei messa a giocare,
    come una bambina con la palla.
    E tutte,
    signore e fanciulle,
    sono rimaste impalate
    come davanti a un miracolo.
    “Amare uno così?
    Ma quello ti si avventa addosso!
    Sarà una domatrice,
    una che viene da un serraglio!”.
    Ma io, io esultavo.
    Niente più
    giogo!
    Impazzito dalla gioia,
    galoppavo,
    saltando come un indiano a nozze
    tanto allegro mi sentivo,
    tanto leggiero.
    Nuova Accademia-1960-Traduzione di Giovanni Crino e Mario Socrate
    Per non essere del tutto off topic aggiungerò: il bisogno del partito dev’essere in noi reduci molto molto forte se siamo andati a votare a milioni per un partito di cui si conosce il solo nome.

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

Il cielo per Roma – l’ipercalisse ilarotragica di Mariano Bàino

di Daniele Ventre “Chiamatemi Chiaffredo. Ma non chiedetemi il perché…”: così si inizia, con richiamo evidente all’Ismaele del Moby Dick,...

Dialogo assorto

di Antonia Santopietro Conoscere se stessi e gli altri è il modo più intenso di essere responsabili. Ma la vita è, insieme,...

Dante: una rima petrosa

di Antonio Sparzani Come si diceva qui Dante, grande ammiratore di Arnaut Daniel, il trobadour provenzale del trobar clus, l'oscuro,...

Kant à la boulangerie

di Francesco Forlani         Un pays des merveilles Con estrema grazia, la mia vicina pianista ha una discrezione aristocratica e moscovita, mi aveva...

I poeti appartati: Nina Živančević

Tre poesie di Nina Živančević tradotte dal serbo da Angelo Vannini       AMAN ZAMAN Qualcuno ha provato a ingannarmi Qualcuno voleva incolparmi Qualcuno ha provato a verniciare...

La quadrilogia della fine di internet: il ritorno alla Fonte come superamento del collasso della techne

di Sonia Caporossi Canteremo la resurrezione dell’anima consumata nella tecnologia. La notte, il sogno, la visione e la connessione....
francesco forlani
Vivo e lavoro a Parigi. Fondatore delle riviste internazionali Paso Doble e Sud, collaboratore dell’Atelier du Roman . Attualmente direttore artistico della rivista italo-francese Focus-in. Spettacoli teatrali: Do you remember revolution, Patrioska, Cave canem, Zazà et tuti l’ati sturiellet, Miss Take. È redattore del blog letterario Nazione Indiana e gioca nella nazionale di calcio scrittori Osvaldo Soriano Football Club, Era l’anno dei mondiali e Racconti in bottiglia (Rizzoli/Corriere della Sera). Métromorphoses, Autoreverse, Blu di Prussia, Manifesto del Comunista Dandy, Le Chat Noir, Manhattan Experiment, 1997 Fuga da New York, edizioni La Camera Verde, Chiunque cerca chiunque, Il peso del Ciao, Parigi, senza passare dal via, Il manifesto del comunista dandy, Peli, Penultimi, Par-delà la forêt. Traduttore dal francese, L'insegnamento dell'ignoranza di Jean-Claude Michéa, Immediatamente di Dominique De Roux
Print Friendly, PDF & Email