Articolo precedente
Articolo successivo

5. Un’estate con la Principessa di Clèves

Immagine di Clelia Le Boeuf

Un’estate con la Principessa di Clèves è un podcast a cura di MARCO VISCARDI, letture di GIULIA MILANESE, sei puntate con ospiti e letture del romanzo alla scoperta di un classico della letteratura francese.

QUINTA PUNTATA
5.”Un’estate con la Principessa di Clèves
L’occhio infranto” con GIUSEPPE MERLINO

Si può seguire il PODCAST su:

⇨ Youtube

⇨ SPOTIFY

⇨ PocketCasts

Le altre PUNTATE
1.”Un’estate con la Principessa di Clèves” ~ Il mondo esteriore” con CLAUDIO GIGANTE
2.”Un’estate con la Principessa di Clèves” ~ “Storia di un matrimonio” con PASQUALE PALMIERI
3.”Un’estate con la Principessa di Clèves” ~ “Il delirio della distinzione” con EMANUELA SURACE
4.”Un’estate con la Principessa di Clèves” ~ La fine delle buone maniere” con VALENTINA STURLI

7 Commenti

  1. Ottimo come sempre il podcast.Peccato aver inserito nel finale un professore che parla il linguaggio mortifero dellla madre.

    • Mortifero? Il francese del Seicento “come il meridiano di Greenwich” della lingua di oggi mi sembra un’immagine azzeccata e vitalissima, tutt’altro che mortifera – così come la capacità di condensare i punti salienti del romanzo in pochi minuti, tracciando delle traiettorie.
      Se poi un minimo di complessità sintattica è tacciata di portatrice di morte, è segno della povertà intellettuale in cui agonizziamo nel sonno virtuale.

      • Non usare frasi fatte come “sonno virtuale” . La complessità sintattica mi piace, non leggerei gli articoli di Nazione Indiana se così non fosse. “Un’estate con la principessa di Clèves” è sempre stato eccezionale e preciso commento al libro. Semplicemente constatavo che “eroismo morale” porta il discorso a un livello molto diverso rispetto all’analisi del desiderio di stampo lacaniano della terza e quarta gemma.

      • Esplorare i diversi livelli di lettura di un testo, con una varietà di approcci teorici, è il compito specifico della critica letteraria – nonché l’obiettivo di un podcast a puntate dedicato a un medesimo romanzo.

      • C’è stato un fraintendimento. Non ho le conoscenze per permettermi di parlare di francese del seicento. Mortifero è il discorso della duchessa di Chartres alla figlia che mi sembrava riecheggiare nel professore quando parla di eroismo morale. La tua risposta è giustissima perchè ho parlato solo di contenuti e mi indichi il senso della critica letteraria che è ben più ampio, appunto.

  2. Ottima puntata. La migliore, per l’abbondanza dei passi letti, per la decodificazione dei segnali visivi da parte del conduttore e per l’intervento lungo ed esaustivo del collega Merlino. Grazie del lavoro generale su un libro per me incantevole.

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

Parole per sopravvivere: Controdizionario del confine

di Daniele Ruini
La compilazione di questo controdizionario ha il grande pregio di far emergere la voce di chi tenta di attraversare le frontiere sempre più militarizzate e respingenti che separano l’Europa dal sud del mondo.

Un topo in guerra. Su “Tapum” di Leo Ortolani

di Paolo Rigo
Non so dire se Tapum è stato il miglior graphic novel del 2025, ma senz’altro merita un posto d’onore nella grande tradizione narrativa italiana (e non solo) dedicata a quell’incomprensibile e, per certi versi, inaspettata assurdità che fu la Grande guerra.

Contro la semplificazione: se ogni vissuto diventa letteratura

di Ornella Tajani
Esiste (ancora) una distinzione fra testimonianza e letteratura? Per me, indiscutibilmente sì: qualsiasi storia ha diritto d’essere raccontata, ma non acquisisce automaticamente dignità letteraria nel momento in cui viene pubblicata.

Hans Magnus Enzensberger. Due poesie in traduzione collaborativa

a cura di Andrea Landolfi
Nella prima settimana dell’ottobre 2025 si è svolta a Rio nell’Elba la seconda edizione della Scuola estiva di traduzione letteraria CeST “Lorenzo Claris Appiani”, organizzata dal Centro Studi sulla Traduzione di Siena. A coronamento dell’intenso lavoro svolto, ci si è misurati con la versione collegiale, che qui si propone, di due celebri poesie di Hans Magnus Enzensberger

Diventare un genio. Il Balzac di Francesco Fiorentino

a cura di Ornella Tajani
"Balzac rappresenta la realtà con uno sguardo penetrante e spietato, ma intuisce che forze e capacità occulte possono muovere gli uomini. Non bisogna dimenticare che Balzac chiamava “studi” i suoi romanzi. Lui e il Marx della prima parte del Manifesto del partito comunista hanno capito quel che stava accadendo meglio di tutti".

La Chatte di Colette, o della ricerca della gatta interiore

di Daniela Brogi
"La Chatte" è una narrazione misteriosa, proprio come un gatto. Possiamo veramente definire questo breve romanzo un testo felino, anche in senso tecnico, per come riesce a sfuggire, sgattaiolando, senza mai farsi afferrare da una definizione unica
ornella tajani
ornella tajani
Ornella Tajani insegna all'Università per Stranieri di Siena. Si occupa prevalentemente di critica della traduzione e di letteratura francese contemporanea. È autrice dei libri Scrivere la distanza. Forme autobiografiche nell'opera di Annie Ernaux (Marsilio 2025), Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires (ETS 2021) e Tradurre il pastiche (Mucchi 2018). Ha tradotto, fra i vari, le Opere integrali di Rimbaud per Marsilio (2019), e curato opere di Rimbaud, Jean Cocteau, Marcel Jouhandeau. Oltre alle pubblicazioni abituali, per Nazione Indiana cura la rubrica Mots-clés, aperta ai contributi di lettori e lettrici.
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: