ornella tajani

294 articoli scritti
Ornella Tajani insegna Lingua e traduzione francese all'Università per Stranieri di Siena. Si occupa prevalentemente di studi di traduzione e di letteratura francese del XX secolo. È autrice dei libri Tradurre il pastiche (Mucchi, 2018) e Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires (ETS, 2021). Ha tradotto, fra vari autori, le Opere di Rimbaud per Marsilio (2019), e curato i volumi: Il battello ebbro (Mucchi, 2019); L'aquila a due teste di Jean Cocteau (Marchese 2011 - premio di traduzione Monselice "Leone Traverso" 2012); Tiresia di Marcel Jouhandeau (Marchese 2013). Oltre alle pubblicazioni abituali, per Nazione Indiana cura la rubrica Mots-clés, aperta ai contributi di lettori e lettrici.

Su “La stanza di Therese” di Francesco D’Isa

di Ornella Tajani J’ai de l’infini sur la planche J. Laforgue Si può vivere d’infinito, sfamarsi d’infinito, sulla terra e nelle sfere...

Parlare il Roland-Barthes: frammenti di un pastiche

  di Ornella Tajani Nel 1978 i giornalisti Michel-Antoine Burnier e Patrick Rambaud decidono di dedicarsi a quell’ambiguo esercizio di scrittura...

Le lettere alle amiche di Céline

  di Ornella Tajani* «Sono L.F. Céline ma anche Destouches. Non ci sono misteri!», esclama l’autore in una delle Lettere alle...

Il coraggio dell’ossessione

  di Walter Siti Domando scusa se comincio questa prefazione con un extravagante e imprevisto Epicedio per Erik Rhodes: Monumentale e rosa...

Writing the real. Un’antologia di poesia francese contemporanea

di Ornella Tajani Per la Enitharmon Press è uscito di recente il volume Writing the real. A bilingual anthology of...

Babbo Natale giustiziato

  di Ornella Tajani I pagani pregavano i morti, mentre i cristiani pregano per i morti. S. Reinach   È il 23 dicembre del 1951. A Dijon si assiste...

La donna che non sapeva vivere col cuore difettoso

  di Margaret Atwood -   Non dico il simbolo d’amore, quello di zucchero per decorare torte, il cuore fatto per spezzarsi o appartenere; dico il pezzo di...

‘Tis Pity She’s a Whore. A Napoli una giornata di studi su John Ford

’Tis Pity She’s a Whore Il teatro di John Ford e la fortuna di una tragedia crudele   Napoli Sala del Capitolo Complesso...

Azulejos e altre poesie #4. Jorge de Sena

  «Em Creta, com o minotauro»: una poesia di Jorge de Sena (1919-1978) tradotta da Serena Cacchioli. Qui il poeta la...
Print Friendly, PDF & Email