de Philippe Roux
Du mythe positif
Tout d’abord il faut penser qu’il y a une confusion entre le mot de « résistance » et l’acte.
D’où la nécessité de l’analyse du poème Victoire de Pasolini ainsi qu’un de ses rares corollaires cinématographiques : L’armée des ombres de Melville (1). Ces œuvres sont à envisager ici comme des archétypes [...]
di Nathalie Quintane
Le lecteur aura compris que ce qui se joue derrière la parabole des Monstres et des Couillons, c’est une opposition tranchée (et erronée) entre émotion et pensée. Antoine Emaz place, en épigraphe d’un texte éclairant dans lequel il explique, entre autres, que l’émotion est “motrice du poème et enjeu de sa réception”, cette [...]
di Nathalie Quintane
Une rumeur tenace, puisque rumeur, laisse entendre qu’il n’y aurait plus depuis longtemps en France de tendances poétiques nettement marquées, que toute trace théorique aurait été perdue corps et bien avec la mise en vente de pavés berlinois et non plus germanopratins, que l’idéologie rampante mais toujours renaissante aurait rendu gorge à l’entrée [...]
De Philippe Roux (inedito)
1- Première disjonction dans le manuscrit de 1844 de Karl Marx
Pour Marx, « l’ouvrier n’est pas reconnu comme homme. On s’intéresse à lui lorsqu’il travaille, et on laisse le reste au soin du médecin, du juge, du fossoyeur ou du prévôt de mendiant ». Cette première disjonction, nous pourrions la nommer « apparition/disparition » de l’ouvrier quand [...]
IV/X
What I mean is
I
Will tell you about the pain
It was a long pain
About wide as a curtain
But long
As the great outdoors.
Stig-
mata
Three bullet holes in the groin
One in the head
dancing
Right below the eyebrow
What I mean is I
Will tell you about this
Pain.
Ecco dunque la terza poesia di Billy the Kid di Jack SPicer, nella sua versione originale e nella mia traduzione francese. Ogni settimana, continuerò a dare una nuova poesia. Vi propongo un grande contributo di traduzione: tradurre al vostro giro l’integrità di questo libro - che conta cinque pagine - nel massimo di lingue. Ben [...]
Billy The Kid (II/X)
II
A sprinkling of glod leaf looking like hell flowers
A flat piece of wrapping paper, already wrinkled, but wrinkled again by hand, smoothed into shape by an electric iron
A painting
Which told me about the death of Billy The Kid.
Billy The Kid
(I/X)
I
The radio that told me about the death of Billy The Kid
(And the day, a hot summer day, with birds in the sky)
La seule chose à dire sur l’art est que c’est une chose. L’art est l’art-en-tant-qu’art et tout autre chose est tout autre chose. L’art-en-tant-qu’art n’est rien d’autre que de l’art. L’art n’est pas ce qui n’est pas l’art.
Le seul objet de cinquante années d’art abstrait est de présenter l’art-en-tant-qu’art et, comme nulle autre chose, de [...]
Ball; say: ball.
(Balle ; dis : balle).
Tu dois dire « balle ».
Dauphin, dis juste balle.
B-a-l-l-e : balle. Hé,
dauphin, dis juste une fois « balle ».