Articolo precedente
Articolo successivo

Allons Enfants II/ Anna Maria Merlo

PARIGI. Robert Castel, sociologo, è specialista della questione sociale e dei problemi del lavoro. Ha scritto, tra l’altro, Les métamorphoses de la question sociale. Une chonique du salariat (Fayard) e Propriété privée, propriété sociale, propriété de soi( Fayard).
Come spiega la rivolta in corso contro il Cpe, che in effetti non cambia molto alla situazione di precariato attuale, la reazione cosi’ determinata è dovuta al fatto che la istituzionalizza, che si tratta di una mossa ideologica ?
« Il Cpe arriva in seguito a una presa di coscienza progressiva. A lungo, si è pensato che la crisi fosse più o meno provvisoria. Credo che la reazione sia dovuta al fatto che c’è stata una presa di coscienza sul fatto che la situazione è più grave di quanto non si credesse, che non è solo un brutto momento da passare. Ad aiutare la presa di coscienza c’è stata l’alternanza politica : la gente si è resa conto che l’arrivo dei socialisti in alternanza con la destra non ha fondamentalmente cambiato le cose. C’è stato si’ un leggero miglioramento con Jospin, ma dovuto piuttosto a ragioni economiche, ma la situazione di fondo è rimasta immutata: un 10% circa della popolazione attiva è in una situazione di non impiego. E’ più che della disoccupazione. Difatti, anche la disoccupazione viene pensata come qualcosa in alternanza tra due impieghi. Adesso si è presa coscienza che la gente sarà in permanenza nella precarietà, che il precariato non è più possibile pensarlo come a una forma provvisoria, atipica, che c’è l’impossibilità di ritrovare la piena occupazione, salvo a rinunciare allo statuto del lavoro. La coscienza della sotto-occupazione di massa è più grave della coscienza della disoccupazione di massa. Secondo me, Villepin si è detto : ecco, c’è questa situazione, c’è un problema enorme da cui non si esce a meno di ridefinire la nozione stessa di occupazione. Il Cpe si inserisce in una strategia che si traduce nel tentativo di istituzionalizzare una forma di sotto-occupazione, dei modi di essere impiegati che non hanno tutte le prerogative dell’occupazione nel senso classico della parola nella società salariale, cioè un contratto a durata indeterminata, con l’applicazione del diritto del lavoro, la protezione sociale ecc. Non è una novità, perché sono vent’anni che esistono forme del genere, di occupazione provvisoria a condizioni inferiori a quelle del lavoro classico. Il Cpe si inserisce in questa evoluzione, ma è probabilmente la goccia che ha fatto traboccare il vaso a livello della presa di coscienza. Villepin è stato maldestro nel presentare il Cpe. Al limite, questa situazione puo’ portare a una società piena di attività, non è una rinuncia al lavoro »
-Difatti, la destra stigmatizza chi non lavora, lo accusa di essere un pelandrone, di non adattarsi…
« Si’, a destra soprattutto c’è un discorso sulla necessità del lavoro, c’è una forte spinta per mettere la gente al lavoro, ma al tempo stesso c’è assenza della piena occupazione nel senso tradizionale. Il Cpe è una peripezia che si inserisce in questo contesto ».
-E’ il modello statunitense, dei working poors, che irrompe da noi ?
« In Francia da qualche anno si comincia a parlare di lavoratori poveri. C’è ormai la coscienza che si puo’ essere lavoratori ma con una occupazione che non assicura le condizioni di base per garantire la propria indipendenza ».
-Quale è l’aspetto politico del momento in Francia ?
« Villepin ha fatto una scommessa – e l’ha persa – ma pensava di essere capace di instaurare una politica adatta a questa nuova situazione : uscire dal non impiego facendo accettare modi di lavorare al di qua del lavoro. Se fosse riuscito sarebbe stato l’uomo poitico che aveva fatto accettare alla Francia le nuove regole del gioco. L’obiettivo era superare Sarkozy e dimostrare che era capace di riformare. Tatticamente non era una scommessa idiota e in un primo tempo sembrava riuscire, perché la reazione è stata lenta, a differenza di quello che era successo con il Cip di Balladur nel ’94, che aveva suscitato una mobilitazione immediata ».
-C’è una soluzione alternativa ? La sinistra sembra a corto di idee anche in questi giorni di lotte.
« Sul piano del mercato del lavoro la situazione è effettivamente grave. Lo sviluppo del capitalismo attuale non è capace di assicurare la piena occupazione, crea ricchezze ma non la piena occupazione, a differenea di quello che ha fatto il capitalismo industriale nel secondo dopoguerra. Allora era stato possibile arrivare a un compromesso, con la protezione sociale, il diritto del lavoro. Ho parlato nei miei lavori delle persone in soprannumero, degli inutili al mondo. Mi sembra che oggi sia purtropo sempre più vero. Si diffonde la consapevolezza che c’è gente che non ha posto sul mercato del lavoro, è in soprannumero, ma al tempo stesso tutti devono essere al lavoro, sono esigenze contraddittorie. La destra dice : il solo modo di uscirne è ridefinire cosa è il lavoro, chiamare occupazione forme di lavoro che sono al di qua del lavoro. La sinistra non ha la risposta : l’unica l’alternativa teoricamente è securizzare i percorsi professionali, che in una situazione di occupazione sempre più mobile, flessibile, le garanzie vengano associate alla persona del lavoratore e non più allo statuto dell’occupazione, come era nel capitalismo industriale, che vengano per cosi’ dire rimpatriate sulla persona del lavoratore. E’ applicabile ? Come trovare i finanziamenti ? Bisognerebbe far pagare i ricchi… ma ora il rapporto di forze è sfavorevole al mondo del lavoro, imporre una redistribuzione di questo tipo è lungi dall’essere evidente ».
FINE
articolo uscito sul Manifesto il 31/03

Print Friendly, PDF & Email

2 Commenti

  1. C’è una canzone di una giovane cantante francese, Camille, JanineIII, e in particolare quando canta (con una voce straordinaria, consiglio l’ascolto):

    Perchè mi chiami Secu (servizio pubblico di assistenza sanitaria, equivalente dell’Inps)
    visto che mi chiamo Sicav (società d’investimento a capitale variabile)

    Pourquoi tu m’appelles Saint Paul
    alors que j’ m’appelle Saint Pierre ?

    Pourquoi tu m’appelles ovule
    alors que j’ m’appelle ovaire ?

    Pourquoi tu m’appelles coup franc
    alors que j’ m’appelle corner ?

    Pourquoi tu m’appelles déclaration de perte
    alors que j’ m’appelle avis de poursuite judiciaire ?

    Pourquoi tu m’appelles Sécu
    alors que j’ m’appelle Sicav ?

    Pourquoi tu m’appelles la mort
    alors que c’est moi qui t’éclaire ?

    Pourquoi tu m’appelles Saumur
    alors que j’ m’appelle Sauternes ?

    Pourquoi tu m’appelles histoire
    alors que j’ m’appelle la guerre ?

    Pourquoi tu m’appelles erreur
    alors que je suis humaine ?

    Pourquoi tu m’appelles la viande
    alors que j’ m’appelle la merde ?

    Pourquoi tu m’appelles tricycle
    alors que j’ m’appelle trimestre ?

    Pourquoi tu m’appelles déjà
    alors que je viens à peine de naître ?

    Pourquoi tu m’appelles Janine
    alors que j’ m’appelle Thérèse ?

    Pourquoi tu m’appelles sous X
    alors que j’ m’appelle Y ?

    Pourquoi tu m’appelles Ardèche
    alors que j’ m’appelle Corrèze ?

    Pourquoi tu m’appelles PC
    alors que j’ m’appelle appel ?

    Pourquoi tu m’appelles Alès
    alors que j’ m’appelle herpès ?

    Appelle-moi par mon vrai nom
    c’est la seule chose qu’il me reste

    effeffe

  2. Su Camille. Il testo della canzone è bellissimo. Ho ascoltato Camille l’altra sera ad una radio commerciale italiana e mi sono chiesta se avessero letto il testo prima di trasmetterla per radio.

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

Quando finirà la notte?

di Francesco Forlani
"Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello e li condusse in disparte, su un alto monte. E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce."

Radio Days: Mirco Salvadori

di Mirco Salvadori
Le parole dicono molte cose se le sai usare. Sono le parole usate da Mariana Branca che risplendono nel fulgore psicoattivo di ‘SUUNS’, il suo nuovo viaggio letterario che si è aggiudicato il posto d’onore come miglior racconto lungo, nella Dodicesima Edizione del Premio Letterario ZENO,

Les nouveaux réalistes: Marco Peluso

di Marco Peluso
In facoltà imposi agli studenti di prendere posto secondo le mie disposizioni, una scelta a cui nessuno osò opporsi, intimoriti dal mio sguardo ferino segnato dalle occhiaie, le labbra tremule e l’aria sfatta.

Post in translation: Shakespeare

di Massimiliano Palmese
Una festa di parole, di sensi e suoni, questo è stata da subito la poesia per me. E oggi, dopo aver scritto versi per molti anni, è ancora in una festa di parole che mi sono ritrovato traducendo i 154 Sonetti di William Shakespeare. Questa bibbia dell’amore. Questo vangelo in 154 atti.

Photomaton: Carla Fracci

di Augusto De Luca
“Sono passati diversi anni, ma il ricordo di quell’incontro, la memoria di quel momento magico resterà per sempre. Erano i primi anni novanta, per essere precisi il 1991 e da poco era uscito in tutte le librerie il libro “Napoli Donna”, con i miei ritratti di trentasette importanti donne napoletane, accompagnati dalle interviste della giornalista Giuliana Gargiulo.

La primavera dei poeti: Lorenzo Pataro

di Alida Airaghi
Nelle quattro sezioni di cui si compone il libro, oggetto di esplorazione è di nuovo l’amore, ma qui con una chiara consapevolezza della sua temibilità: “Ancora ritorna lo sparviero / il nibbio a piantare l’urlo nella schiena / a percorrere il dolore come un dito...
francesco forlani
francesco forlani
Vivo e lavoro a Parigi. Fondatore delle riviste internazionali Paso Doble e Sud, collaboratore dell’Atelier du Roman . Attualmente direttore artistico della rivista italo-francese Focus-in. Spettacoli teatrali: Do you remember revolution, Patrioska, Cave canem, Zazà et tuti l’ati sturiellet, Miss Take. È redattore del blog letterario Nazione Indiana e gioca nella nazionale di calcio scrittori Osvaldo Soriano Football Club, Era l’anno dei mondiali e Racconti in bottiglia (Rizzoli/Corriere della Sera). Métromorphoses, Autoreverse, Blu di Prussia, Manifesto del Comunista Dandy, Le Chat Noir, Manhattan Experiment, 1997 Fuga da New York, edizioni La Camera Verde, Chiunque cerca chiunque, Il peso del Ciao, Parigi, senza passare dal via, Il manifesto del comunista dandy, Peli, Penultimi, Par-delà la forêt. , L'estate corsa   Traduttore dal francese, L'insegnamento dell'ignoranza di Jean-Claude Michéa, Immediatamente di Dominique De Roux
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: