Stanze di confine

di Emilio Rentocchini

2

A gh’è del gran sgumèdi in gir per l’èra
mèsa sfaltèda e mèsa a prê, la lus
ch’la tàca a tavanèr tra tèra e gèra
la s’ingróggna ogni tant e la s’ardùs
davanti a n’èla scura ch’la la sèra
e a fa sintìr al cèr d’èsers intrùs
in óna guèra a ósta. N’èter dè,
straniér da l’univèrs, as dèsda acsè.

 

Ci sono delle gran sgommate in giro per l’aia
metà asfaltata e metà a prato, la luce
che inizia a vagolare tra terra e ghiaia
s’irrigidisce ogni tanto e si riduce
davanti a un’ala scura che la serra
e fa sentire al chiarore d’essersi intruso
in una guerra alla cieca. Un nuovo dì,
estraneo all’universo, sorge così.

19

 

Véver e basta uguèl a trasparìr
e andèr via vèirgin, sòul chi gh’la fa a fèr
dla sô realtê un sìmbol al sa sintìr
d’èsr esistî; l’è dèintr al spèc mea cèr,
panê, ch’i armàgnen lè i nòster respìr
mai pèrs: nuèter, segrét, in al pensèr
di èter. Pàlida luna al dopmesdè
t’ê la risposta in me ai dè d’in dè.

 

Vivere e basta equivale a trasparire
e andarsene vergini, solo chi fa
della sua realtà un simbolo sente
di essere stato; è nello specchio
appannato che restano i nostri respiri
non perduti: noi, segreti, nel pensiero
degli altri. Pallida luna del pomeriggio
sei la risposta, in me, ai giorni comuni.

 

55

 

Amòur, insènni d’abitèr in ch’l’èter
per condivédr al sô spesòur da dèinter:
finî, ecco chè. Po’ per al rest gnint’èter
che svernèr furastér, mèinter d’un mèinter.
A pasa eternitê ch’in dìsen èter
in ogni limadùra seinsa cèinter
e anch dèintr al sèimpr un mèinter via ch’as pèrd.
Ma mèintr at guèrd, s’t’em guèrd, at guèd al sguèrd.

 

L’amore è il sogno di abitare l’altro
condividendo il suo spessore dall’interno:
fine, ecco qui. Per il resto nient’altro
che svernare da forestiero, mentre di un mentre.
Passano eternità che non dicono altro
in ogni limatura senza centro
e anche dentro al sempre un mentre si disperde.
Mentre ti guardo, invece, se mi guardi, guado il tuo sguardo.

 

56

 

Gióst e ingióst dir che chi dróva al dialètt
l’è po’ perciò girê a l’indrê, vést che
scréver l’è andèr in sèirca e chi s’ghe mètt
-qualsiasi al sia cal sèins intèren che
lò a ciaparà- sèimper al catrà nètt
l’avgnìr. Bèl dir in dialètt ai can, se
apèina un bris randàg, ai gat ch’i nàsen
a l’improvìs su un mur, ch’i mòrt i arnàsen.

 

Giusto e ingiusto affermare che chi usa il dialetto
è volto al passato, visto che
scrivere è un ricercare e chi cerca
-in qualunque direzione interiore
lo faccia- troverà sempre e comunque
il futuro. Che bello dire in dialetto a cani
appena un poco randagi, ai gatti che sbocciano
all’improvviso su un muro, che i morti rinascono.

 

72

 

L’an’m capiva, la gata, l’am sintìva;
con i sô òc dla bonanòt, da cin,
la m’arciamèva a sé, in sé la saìva
che chi dòrem, lìè dèsd svèin a la fin
e al sènn un insugnèrs la mòrt in riva:
e murìr andèr via dop ròsi e spin
da ch’l’ètra pèrt dal mèl, quèlla scaièda
e vòda. O no? Tra mah e chissà a gh’è strèda.

 

Non mi capiva, la gatta, mi sentiva;
con il suo sguardo della buonanotte, da piccino,
mi richiamava a sé, in sé sapeva
che chi dorme veglia vicino alla fine
e che il sonno è un sognare la morte sulla riva:
mentre morire fa uscire dopo rose e spine
dall’altra parte del dolore, quella errata
e vuota. O no? Tra mah e chissà c’è strada.

 

76

 

La travadura alséra ch’an dre an
la tén insèmm col blèdegh viv e mòrt
la fa al profómm di pèmm sul cantaràn:
e chi la ciàma spiùra di risòrt
o chi la tèmm per via dal sigh di can
ch’i rèvn atàch ai óss d’òrba di òrt
in bràsa a la campagna, fin ai fòs
do l’aqua la pèr l’ànma e i sas i òs.

 

La travatura leggera, che anno dopo anno
tiene insieme col solletico i vivi e i morti,
ha il profumo dei pomi sul cantarano:
e chi la chiama prurito dei risorti
o chi la teme per via del guaito dei cani
che raschiano contro gli usci tenebrosi degli orti
in braccio alla campagna, fino ai fossi
dove l’acqua sembra l’anima e i sassi ossa.

———-

Emilio Rentocchini, Stanze di confine, Il Fiorino 2014

francesca matteoni

Curo laboratori di poesia e fiabe per varie fasce d’età, insegno storia delle religioni e della magia presso alcune università americane di Firenze, conduco laboratori intuitivi sui tarocchi. Ho pubblicato questi libri di poesia: Artico (Crocetti 2005), Higgiugiuk la lappone nel X Quaderno Italiano di Poesia (Marcos y Marcos 2010), Tam Lin e altre poesie (Transeuropa 2010), Appunti dal parco (Vydia, 2012); Nel sonno. Una caduta, un processo, un viaggio per mare (Zona, 2014); Acquabuia (Aragno 2014). Dal sito Fiabe sono nati questi due progetti da me curati: Di là dal bosco (Le voci della luna, 2012) e ‘Sorgenti che sanno’. Acque, specchi, incantesimi (La Biblioteca dei Libri Perduti, 2016), libri ispirati al fiabesco con contributi di vari autori. Sono presente nell’antologia di poesia-terapia: Scacciapensieri (Millegru, 2015) e in Ninniamo ((Millegru 2017). Ho all’attivo pubblicazioni accademiche tra cui il libro Il famiglio della strega. Sangue e stregoneria nell’Inghilterra moderna (Aras 2014). Tutti gli altri (Tunué 2014) è il mio primo romanzo. Insieme ad Azzurra D’Agostino ho curato l’antologia Un ponte gettato sul mare. Un’esperienza di poesia nei centri psichiatrici, nata da un lavoro svolto nell’oristanese fra il dicembre 2015 e il settembre 2016. Abito in un borgo delle colline pistoiesi. 

Tags:

  2 comments for “Stanze di confine

  1. 20 dicembre 2014 at 10:47

    cent’anni di solitudine, donne in fiamme
    e fughe da fermo

    https://www.youtube.com/watch?v=RyjOMRndOGo

    p.s. bellissime

  2. Valeria F.
    20 dicembre 2014 at 12:06

    Ho amato questo poeta fin dalla prima ottava letta. Anche qui ritrovo un ampio pensiero nascere da cose comuni, “dagli usci tenebrosi degli orti…”

Comments are closed.