Articolo precedente
Articolo successivo

Europa, ti vedo

Di Francesca Matteoni

 

Dalla Limentra

Vedo da un sasso Europa
che si sfilaccia,
vacca sfinita, nuvola, traccia
sospinta oltre il suo senso di terra.
Suburra che spurga dai confini –

erano popoli altri, destini
erano lingue, culture, animali, erano
ombrose radure, rivi di storie –

le potevamo ascoltare
nei sogni lenti dei viaggiatori, nel fiotto
sgorgante dei mari che migrano
s’insabbiano, poi migrano ancora
sui dorsi sconvolti delle balene
o di quel bestiame più strano di non morti
di zaini sfibrati di deserti
tutti accalcati e senza vele,
smangiati dal sale nei porti.

Stridono senza respiro le tue molte occasioni –
capitali, compromessi, massacri coloniali di espansioni.
Scrosti dal sonno il muschio
e dalle case gli interni, li sventri –

biblioteche, cortili, scuole, ospedali
un suolo sfregiato d’arsenali.
E rogge, bacini, fiumana di pianto o vasche
per acqua piovana che scende
di polvere che esplode la polvere
la distende.

Il tuo latte bovino una reliquia nella bocca
mai nata di un bambino, una sbarra infilzata nel cranio
di un canarino, una farina di sterco
di figlia carbonizzata nell’accampamento.

Esportano ancora col rogo il dio
del tuo sacramento, chiamando terrore
il lamento di chi si divincola al giogo.

Eri un rito di unione interspecie, di isole, olivi
pace e scogli di sole per i naviganti –
commercio di spezie e alfabeti.
Ora muggisci ai bivi delle tue leggi eleganti
snoccioli gli appellativi dei cieli
che sgravano armi, volti le teste
in cortese dissidio
quando sversi pietà come un genocidio.

Una promessa di libri, cammino, mezzo
secolo della mia vita o della tua stessa, Europa
cumulonembo a occidente, ti vedo
su questa crepa
di torrente
su questo luogo d’acqua e alta valle
fessura non coltivata, accompagnata a morire
dai tuoi soliti legislatori, che spregiano ma stingono
nei ritornati fiori (erbe palustri fra i piedi
faggete, castagni, abetaie e perfino
la cascia selvaggia) –

nei boschi impoveriti di frutti e lamponi
perché vengono meno gli umani coi loro nervi di piante
i loro organi di cave montane, di resti
d’ossame e cinghiali, di ramaglia che si accatasta
al fuoco invernale e la nebbia
sfiata il suo tempo, sovrasta.

Una poiana passando ti schianta
sul biacco verdastro, schivo, tralcio
vivo che scatta, si interra nel buio
prima che il legno apra l’occhio della civetta.
Cadi e traspari in un pegno sui corpi ambrati
in questo giorno di tutte le estati, in questo vincolo
di sangue che l’onda non lava, non scava
a nuova esistenza, non ricresce
ti lascia sbranare nella tua convinzione.

Scivolo dentro un paese di cui ignori
il nome. A notte la nuvola è pozza poi vena –
sgoccia non vista la sua cantilena alle genti.
Beve con tutti i suoi denti una faina –
ignora il memoriale delle menzogne, le prospettive
carogne, l’illusione di intero continentale.
Pura e indisposta a salire a le stelle
si sazia, infoltisce la coda, ricorda
la preda in un fremito
sotto la pelle. Si sciacqua. Si sperde.

 

18 -20 agosto 2025, Fabbriche di Treppio, Limentra – Pistoia

 

 

Note

La poesia si ispira al mito greco secondo il quale Zeus prese la forma di toro per rapire la principessa fenicia Europa e condurla sull’isola di Creta. Buona parte della Fenicia corrispondeva all’attuale Libano e ai territori palestinesi. Nella poesia è Europa a essere vista come una nuvola che ha forma di mucca, di madre bovina.

I tuoi soliti legislatori… il riferimento è al recente Piano Nazionale per le Zone Interne approvato dal governo Meloni, dove si legge: “Queste aree non possono porsi alcun obiettivo di inversione di tendenza, ma devono essere accompagnate in un percorso sincronizzato di declino e invecchiamento”.

Pura e indisposta a salire a le stelle è una rielaborazione in chiave “fainesca” del verso di chiusura del Purgatorio, dove Dante scrive: Puro e disposto a salire a le stelle.

1 commento

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

La mano del mondo

Di Marco Di Pasquale
siamo certi, nessun volto ci somiglierà
ma almeno un movimento della voce
o un semplice disegno del pensiero
dentro un discorso che si era iniziato
e da qualcuno sarà pronunciato

L’ultimo pensiero prima dei sogni

Nazione Indiana ha accompagnato la nascita e il debutto di Ogni cosa fuori posto, primo romanzo di Andrea Accardi, dal cui lago immobile affiorano traumi, fantasmi e desideri sommersi. A pochi giorni dall'ultima presentazione palermitana, il 14 maggio, tre domande di Noemi de Lisi, per riattraversarne le geometrie dell'inquietudine.

Bando del Premio Nazionale di Poesia Pietro Polverini

Il Premio Pietro Polverini, dedicato al giovane poeta e studioso scomparso nel 2023, nasce per iniziativa del Comune di Fiastra (MC), suo paese d’origine a cui era profondamente legato, con la collaborazione di MediumPoesia e dell’associazione RicostruiAMO Fiastra. Il premio è riservato a libri di poesia editi; la partecipazione è gratuita. Le proposte dovranno pervenire entro il 2 maggio. Il montepremi complessivo è di 2.500 euro.

​​Verso | Barra | Matrice: la battle del linguaggio

di Elisa Davoglio, con la collaborazione di Marta Piazza
"La poesia fa male", ha scritto Nanni Balestrini, "e per fortuna nessuno ci crede". Forse oggi nemmeno i poeti ci credono più, ed è un male.

Risorgere

“Rise” è un video-poema, nasce da due autrici le cui isole sono compromesse dal collasso climatico: Kathy Jetñil-Kijiner, delle isole Marshall nel Pacifico, e Aka Niviâna, groenlandese di origine Kalaallit. Lo traduce e commenta Francesca Matteoni: “Le acque aumentano e reclamano la terra; in risposta le vite umane si levano per parlare attraverso i luoghi, non si rassegnano a subire le decisioni scellerate prese altrove.”

per Jean-Marie Gleize (1946-2026)

di Massimiliano Cappello
Il binomio poesia&politica (due parole ormai senza alcun senso, equivoche, mistificate, tramontate come sono) temo non abbia vita facile da nessuna parte, oggigiorno. Figuriamoci in Italia, dove sembra viga ancora l’abitudine di andare a caccia di intuizioni.
renata morresi
renata morresi
Renata Morresi scrive poesia e saggistica, e traduce. In poesia ha pubblicato le raccolte Terzo paesaggio (Aragno, 2019), Bagnanti (Perrone 2013), La signora W. (Camera verde 2013), Cuore comune (peQuod 2010); altri testi sono apparsi su antologie e riviste, anche in traduzione inglese, francese e spagnola. Nel 2014 ha vinto il premio Marazza per la prima traduzione italiana di Rachel Blau DuPlessis (Dieci bozze, Vydia 2012) e nel 2015 il premio del Ministero dei Beni Culturali per la traduzione di poeti americani moderni e post-moderni. Cura la collana di poesia “Lacustrine” per Arcipelago Itaca Edizioni. E' ricercatrice di letteratura anglo-americana all'università di Padova.
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: