Articolo precedente
Articolo successivo

Fatti diversi 3

Fratello Ferrara, Sorella cultura (Trobadori Vari remix)

grosz2.jpg

Volentieri trasmettiamo

Serpeggia lo scontento
Al gran ricevimento:
S’ascolta Ceccatty
Raccontar l’ Italy,
Ma l’ausonio istituto
Intanto ha l’oste muto

Via studio “sonnolento”,
Ricerca, sogno lento
Via libri ch’eran qui
Subentri Yes al sì!
Ma l’italo istituto
Intanto ha l’oste astuto.

Venga di Parma il vento!
Viva l’investimento!
Scaccino euro e bobò
La cultura del “no”.
Ma intanto l’oste muto
Si frega l’istituto…. Hélas

da il manifesto (22-01-2004) : « I corsi di lingua dell’Istituto italiano di cultura di Parigi, che conta circa 850 iscritti, sono stati sospesi di punto in bianco: così il secondo semestre non avrà luogo. Gli studenti hanno ricevuto una lettera, datata 12 febbraio, dove il neo-direttore Giorgio Ferrara informa che alla fine del primo semestre, all’inizio di febbraio, i corsi saranno sospesi e riprenderanno solo nell’ottobre 2004. »

libenter enviamme

L’est com nu me cùntentàr
et prinzeas et cunti de li cunti podestà
la skiumme de la tête pour la fête
gossip de lu stival sinon si’ bête
ke l’Estens de l’Ostens n’da lu stand by
seria sina palabra et diz hallo good bye

Ka futte et futte d’estudiar lenteza
recherche -c’est du tiemp perdu- nespa’
ke la cave lu vin devria tenir en freza
et lu papier et lu plombo loin de là
ke l’Estens de l’Ostens curria da ka e da la
seria cum la furbeza à dir voilà

Ke la vaca c’est magra et lu tiemp l’est trist
tenia lu Bot et c’è rimaste kiste
quel veulent ceux qu’ils disent allez resiste
comme pour ir aux toilettes quan ce scapa
ke l’Estens de l’Ostens nun tena capa
et portes à l’nstitut lui kiure et nun arapa
-ohi maro’

da il manifesto (22-01-2004) : « Gli insegnanti denunciano dunque la rottura del «contratto morale» che esisteva tra l’Istituto e gli insegnanti. Il sospetto è tale, rispetto ai progetti di Giorgio Ferrara – che vuole abolire i tradizionali programmi culturali per sostituirli con «eventi» puntuali – che corre persino voce che anche la biblioteca Italo Calvino (40mila volumi, in parte lasciati dalla vedova dello scrittore, più una videoteca e una raccolta di cd musicali) verrà spostata. C’è chi sostiene che al suo posto verrà costruita una cucina, per i ricevimenti. L’ambasciata smentisce categoricamente.»

Disinfestazzione

C’era ‘na vorta ‘n posto de prestiggio
pé’ ‘mparà de la lingua nostra l’arte
la ggente ce veniva da ogni parte
avanti che sbottasse sto litiggio

« Fôra tutti i batteri de curtura ! »
sbraitano li nôvi caporioni
« Sterilizzamo tutti li saloni
dai parassiti d’aa letteratura

vermini e bacarozzi d’aa poesia !
via tutto sto vecchiume da l’ambiente
fâmo largo a la classe intraprendente
ch’er dio mercato facci pulizzia !

venghino arfine i nani libberali,
deregulesci e parmalattivisti
saltimbanchieri & stokopzionisti
pe la rinascita dei vecchi locali ! »

Davanti a st’argomenti de gran moda
l’opposizzione cià la vita dura
maneggia finemente la scrittura
n faccia a sti bestioni senza coda…

Richiama all’arte, tradizzione e storia
chi è annato a scola de furtoaggravato :
dïalogo coi sordi assicurato
che sanno solo baccajà la bboria.

La morale, mannaggia, è mi conzenta !
la mejo ggente rischia d’esse muta
Socrate s’aribbeve la cicuta
e forza itaglia i capitali aumenta.

(Pariggi, dumilaequattro)

da una lettera-petizione di Francesco Forlani, professore all’Istituto Italiano di cultura « Ce changement d’orientation nous promet-il une programmation événementielle, où l’on retrouvera l’éternel cercle restreint des parvenus, mafieux, nouveaux riches et intrigants, réunis autour d’un riche buffet préparé – qui sait? – dans les locaux mêmes où il était possible de trouver tout le cinéma de VISCONTI et ROSSELINI, les matériaux de RAI International et tant d’autres traces de notre histoire que l’on voudrait oublier? Quelle “radicale réorganisation” est-on en train de nous préparer ? »

1 commento

  1. Bravo Andrea, mi sei proprio piaciuto! Sarcasmo, vis polemica (a parte la bravura del poeta, ovviamente)capacità d’inventarsi una lingua… Bei versi poetici, ultimamente su Nazione Indiana!!!
    Complimenti.

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

Da “Fame di mia madre”

di Yara Nakahanda Monteiro
traduzione di Nicola Biasio. Consulto scatole su scatole di documenti in una stanza umida e senza ventilazione. Non entra aria fresca. Continuo a sudare. A tratti vorrei mollare, ma resisto. Resisto come le donne combattenti nelle fotografie di identificazione dei fascicoli individuali. Le facce sono austere. Nere, mestiças e bianche.

Il romanzo, la morte. Su un falso diario di Rino Genovese

di Tommaso Ottonieri
L’avventura, contorta, frantumata, rimontata a pezzi, gelidamente grottesca, di un tarchiato e semisfatto anestesista fascio-seduttore, turista sessuale sordido e vuoto di qualsiasi straccio di dis-eroicità tenebrosa: un “puttaniere nero”, al modo salgariano (suo abbassamento parodico)...

Technical Ecstasy

di Emanuele Canzaniello
Il romanzo di cui vengono anticipati qui due capitoli, da due momenti distanti del libro, orbita intorno al fantasma abbacinante e inabitabile dell’orgasmo. Una pillola neuro-ormonale è diffusa nel mondo e ha alterato per sempre l’orgasmo umano...

Monologo polifonico: su “Eco” di Cesare Sinatti

di Francesco Scibetta
Seguiamo infatti la vita della protagonista sempre defilati di un passo, attraverso lo sguardo e la voce delle persone che la incontrano: una zia, un’amica, il fratello, un professore universitario. Gli otto capitoli del romanzo corrispondono a otto flussi di coscienza di personaggi di provenienza e caratteristiche eterogenee. Ognuno di loro vede Resi come una persona diversa...

presque un manifeste #2

di Francesco Ciuffoli
Bisogna infatti ricordare che dove c’è innanzitutto un Reale – lacaniano, materiale e storico –, da decenni afflitto da un progressivo processo di annullamento e svuotamento –, vi è (e vi sarà sempre) anche un Virtuale che cercherà di infestare e colonizzare con forza il nostro mondo,

Gaza o del doppio tradimento dell’Occidente

di Andrea Inglese
Propongo una lettura parallela di "No Other Land", sguardo sulla Cisgiordania tra 2019 e 2023, e "Un giorno tutti diranno di essere stati contro", sguardo sull'Occidente a partire da Gaza (2023-2025).
andrea inglese
andrea inglese
Andrea Inglese (1967) originario di Milano, vive nei pressi di Parigi. È uno scrittore e traduttore. È stato docente di filosofia e storia al liceo e ha insegnato per alcuni anni letteratura e lingua italiana all’Università di Paris III. Ora insegna in scuole d’architettura a Parigi e Versailles. Poesia Prove d’inconsistenza, in VI Quaderno italiano, Marcos y Marcos, 1998. Inventari, Zona 2001; finalista Premio Delfini 2001. La distrazione, Luca Sossella, 2008; premio Montano 2009. Lettere alla Reinserzione Culturale del Disoccupato, Italic Pequod, 2013. La grande anitra, Oèdipus, 2013. Un’autoantologia Poesie e prose 1998-2016, collana Autoriale, Dot.Com Press, 2017. Il rumore è il messaggio, Diaforia, 2023 (Premio Pagliarani 2024). Prose Prati, in Prosa in prosa, volume collettivo, Le Lettere, 2009; Tic edizioni, 2020. Quando Kubrick inventò la fantascienza. 4 capricci su 2001, Camera Verde, 2011. Commiato da Andromeda, Valigie Rosse, 2011 (Premio Ciampi, 2011). I miei pezzi, in Ex.it Materiali fuori contesto, volume collettivo, La Colornese – Tielleci, 2013. Ollivud, Prufrock spa, 2018. Stralunati, Italo Svevo, 2022. Storie di un secolo ulteriore, DeriveApprodi, 2024. Romanzi Parigi è un desiderio, Ponte Alle Grazie, 2016; finalista Premio Napoli 2017, Premio Bridge 2017. La vita adulta, Ponte Alle Grazie, 2021. Saggistica L’eroe segreto. Il personaggio nella modernità dalla confessione al solipsismo, Dipartimento di Linguistica e Letterature comparate, Università di Cassino, 2003. La confusione è ancella della menzogna, edizione digitale, Quintadicopertina, 2012. La civiltà idiota. Saggi militanti, Valigie Rosse, 2018. Con Paolo Giovannetti ha curato i volumi collettivi Teoria & poesia, Biblion, 2018 e Maestri Contro. Brioschi, Guglielmi, Rossi-Landi, Biblion, 2024. Traduzioni Jean-Jacques Viton, Il commento definitivo. Poesie 1984-2008, Metauro, 2009. È stato redattore delle riviste “Manocometa”, “Allegoria”, del sito GAMMM, della rivista e del sito “Alfabeta2”. È uno dei membri fondatori del blog Nazione Indiana e il curatore del progetto Descrizione del mondo (www.descrizionedelmondo.it), per un’installazione collettiva di testi, suoni & immagini.
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: