Articolo precedente
Articolo successivo

Photoshoperò # 24 krokodil

Print Friendly, PDF & Email

4 Commenti

  1. Crocodile, cocrodile ( deformazione infantile), crocodillo, coccodrillo, kokodril, krokodil. Il coccodrillo è il mostro acquatico, mangia l’uomo, ha sempre fame. Il coccodrillo mangia il desiderio di consumo, fa della sua pancia un carello di supermarket, mangia il vero desiderio.

    Mi sembra che il photoshopero chiede: in nostro mondo che parte al desiderio vero? all’arte? all’amore?

    La sirenetta ( che ho interpretato come petite sirère, ma mi sbaglio forse)
    è l’immagine della fantasia in pericolo. La petite sirène non truva amore nel mondo, muore d’amore. Ha perso il regno del mare per avere voluto somigliare a tutte, scambiare corpo di sirena contro corpo di umana.
    Mi piace a pensare che effeffe ha salvato una sirenetta smaritta in un supermaket.

    L’abbandono dal mare è il luogo dell’abandonno dell’artista. Chi lascia il sogno muore di dolore. Il mondo concreto è più deludente del mondo dei sogni.

    Che aspetti di me? E’ una domando che ho sentita in amore, in amicizia?
    Qualcuno puo dire: aspetto di te il vento, il mare, un giorno di aprile, un sorriso, una danza, la tua infanzia, una partanza, un alba blu, una goccia,
    una mattina alla scuola, un canto, una libellula, un vestito, una mano, una torta al cioccolato, un profumo, un bambino, un cielo.

    Nessuno puo dire aspetto di te l’amore, l’amicizia, l’avventura, il desiderio. Perché la domanda diventa coccodillo e mangia tutto.

    Con il tempo, non aspetto nulla di nessuno, e soprattutto quello che non puo darmi.

    Grazie a te effeffe, per il cantao napoletano/italiano/francese.
    Il canto del crocodillo ( coccodillo)
    e il passo di danza (musica)

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

Un poeta in scena: Elio Pecora

di Elio Pecora
…Allora, in che il mio destino è diverso? Già, la poesia!... Ho cercato parole che significassero quel che intravedevo, sentivo. Perché fossero esatte queste parole bisognava asciugarsi dal sudore, misurare l’ebbrezza.

Post in Translation: Blaise Cendrars

di Mario Eleno e Manuela Mosé
Un incredibile capitolo dedicato a Napoli tratto da uno dei suoi romanzi più belli, "Bourlinguer", un viaggio pazzesco nell'anima del mondo che dovrebbe essere tradotto e pubblicato integralmente in italiano affinché molti altri possano starci dentro.

Les nouveaux réalistes: Claudio Bellon

di Claudio Bellon
Atterrato a Berlino Brandeburgo con cinquanta minuti di ritardo. Gargarizzato bevanda ai sali minerali per idratare l’organismo e prepararlo a trentasei ore di vibrazioni positive. Acquistato block notes con copertina rigida al duty-free: lo strizza suggerisce di prendere appunti su ricordi e sensazioni.

Les nouveaux réalistes:

di Alessandro Maria Flavio
Mi mescolo alla folla. Trovo una nicchia in cui rintanarmi, spalle al muro, in cerca di un viso che ispiri fiducia, uno a cui chiedere. Meraviglioso avvistamento: un tizio stralunato che si è scordato di stringere una sigaretta tra le dita, ridotta ormai a un cumulo di cenere. È il tuo uomo, dice quello meticoloso.

Colonna (sonora) 2025

di Claudio Loi
L'immancabile appuntamento con il nostro communiste dandy DJ. 15 album in rigoroso ordine alfabetico per ricordare il 2024 e affrontare le insidie del quotidiano con il piglio giusto. Perché la musica, quella giusta, è la migliore medicina che si possa trovare sul mercato. Buon ascolto!

Uno spiritello si aggira per l’Europa: Incurables.

di Incurabili
Oggi 21 novembre 2024 uno spiritello si aggira per l'Europa. Un movimento generazionale e rigenerativo di cui vi diremo meglio, e racconteremo il Manifesto, articolo per articolo, il 30 dicembre prima di fare il botto.
francesco forlani
francesco forlani
Vivo e lavoro a Parigi. Fondatore delle riviste internazionali Paso Doble e Sud, collaboratore dell’Atelier du Roman . Attualmente direttore artistico della rivista italo-francese Focus-in. Spettacoli teatrali: Do you remember revolution, Patrioska, Cave canem, Zazà et tuti l’ati sturiellet, Miss Take. È redattore del blog letterario Nazione Indiana e gioca nella nazionale di calcio scrittori Osvaldo Soriano Football Club, Era l’anno dei mondiali e Racconti in bottiglia (Rizzoli/Corriere della Sera). Métromorphoses, Autoreverse, Blu di Prussia, Manifesto del Comunista Dandy, Le Chat Noir, Manhattan Experiment, 1997 Fuga da New York, edizioni La Camera Verde, Chiunque cerca chiunque, Il peso del Ciao, Parigi, senza passare dal via, Il manifesto del comunista dandy, Peli, Penultimi, Par-delà la forêt. , L'estate corsa   Traduttore dal francese, L'insegnamento dell'ignoranza di Jean-Claude Michéa, Immediatamente di Dominique De Roux
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: