à la carte ! à la carte !

 

 

Appello ai lettori di Nazione Indiana

di

Francesco Forlani

 

 

Istruzioni per l’uso / Mode d’emploi

1) Procuratevi una cartolina particolarmente bella o al limite fabbricàtene una.

– Il suffit de se procurer une belle carte postale ou d’en fabriquer une.

2) Ci scrivete una cosa bella, nella forma che più vi aggrada, destinata a un(a) penultimo(a)

– Vous y écrirez une chose belle – dans la forme souhaitée – destinée à un/une pénultième.

3) Inviatela in una busta con il mio indirizzo. Sulla cartolina metterete invece come destinatario, penultimo, linea 6.

– Ensuite vous l’envoyez dans une enveloppe avec mon adresse. Sur la carte comme destinataire vous indiquerez : Pénultième, Ligne 6.

4) Quando mi saranno recapitate provvedero’ io stesso a lasciarle tra i sedili della prima metro del giorno (ligne 6) .

-Quand je vais les recevoir je ferais en sorte que ces mêmes cartes seront laissées parmi les sièges du premier métro du jour (ligne 6).

5) Questa non è una performance ma un atto d’amore.

– Ceci n’est pas une performance mais un acte d’amour.

ps
i penultimi? sono loro

Print Friendly, PDF & Email

6 Commenti

    • la cartolina indirizzata a penultim* va riposta in busta su cui va riportato come da immagine sulla parte destra il mio indirizzo. Francesco Forlani 26 bis rue Damesme 75013 paris. Grazie Fulvia. effeffe

I commenti a questo post sono chiusi

articoli correlati

La poesia di Edgar Allan Poe nella traduzione di Raffaela Fazio “Nevermore. Poesie di un Altrove” (Marco Saya Edizioni, 2021)

Trad. di Raffaela Fazio Postfazione di Leonardo Guzzo È nel breve saggio Filosofia della composizione, scritto nel 1846, che Poe...

In principio fu il male

    Pubblichiamo qui di seguito un estratto dell'ultimo libro di Davide Gatto, In principio fu il male, Manni, 2021. Il capitolo...

Umanisti del nuovo secolo e sottomissione tecnologica

di Andrea Inglese
Da anni è in atto un esperimento di massa da parte di soggetti privati e pubblici, ma è di natura biometrica e politica, ed esso non avviene attraverso la propaganda frontale delle TV e della carta stampata...

Buena vista social club: Anna Mallamo

Questa  rubrica è dedicata alle “cose belle” trovate sui Social, a dimostrazione del fatto che fare rete è oggi,...

I poeti appartati: Philippe Denis

  tre poesie rivisitate di Philippe Denis traduzione Jean-Charles Vegliante   Al momento quasi, è registrabile. Poi si incespica in più parole del necessario per sgusciare l’istante che...

Covid, alimentazione e sindemia

Franco Berrino
"Non è stata spesa una parola sull'importanza della corretta nutrizione come misura per prevenire il contagio e le forme più gravi di Sars Cov II, eppure tutti gli studi recenti concordano su questo".
francesco forlani
Vivo e lavoro a Parigi. Fondatore delle riviste internazionali Paso Doble e Sud, collaboratore dell’Atelier du Roman . Attualmente direttore artistico della rivista italo-francese Focus-in. Spettacoli teatrali: Do you remember revolution, Patrioska, Cave canem, Zazà et tuti l’ati sturiellet, Miss Take. È redattore del blog letterario Nazione Indiana e gioca nella nazionale di calcio scrittori Osvaldo Soriano Football Club, Era l’anno dei mondiali e Racconti in bottiglia (Rizzoli/Corriere della Sera). Métromorphoses, Autoreverse, Blu di Prussia, Manifesto del Comunista Dandy, Le Chat Noir, Manhattan Experiment, 1997 Fuga da New York, edizioni La Camera Verde, Chiunque cerca chiunque, Il peso del Ciao, Parigi, senza passare dal via, Il manifesto del comunista dandy, Peli, Penultimi, Par-delà la forêt. Traduttore dal francese, L'insegnamento dell'ignoranza di Jean-Claude Michéa, Immediatamente di Dominique De Roux
Print Friendly, PDF & Email