daniele ventre

Daniele Ventre (Napoli, 19 maggio 1974) insegna lingue classiche nei licei ed è autore di una traduzione isometra dell'Iliade, pubblicata nel 2010 per i tipi della casa editrice Mesogea (Messina).


Inni orfici a Zeus (XV e XIX)

22 maggio 2013

traduzione isometra di Daniele Ventre

15. Profumo di Zeus – storace

Ricco d’onori, Zeus grande, incorrotto Zeus, a te questa
libera testimonianza offriremo e questa preghiera.
Per la tua testa, sovrano, apparvero vite divine:
Terra, dea madre, nonché le scoscese cime dei monti,
quindi anche il mare e ogni cosa che il cielo al suo interno...
Leggi il seguito »

La recensione messicana

18 maggio 2013

Di Franz Krauspenhaar

Una brava, talentuosa domenicana o messicana di quasi ottant’anni, nata a Santora, una delle città più importanti del Melenghe domenicano o messicano, giornalista professionista: Ester Gutierrez Velva ha il curriculum tipico dello scrittore ispanico. E’ nel giornalismo, infatti, che molti scrittori sudamericani compiono i primi passi nella scrittura.…


Leggi il seguito »

Telemachia

1 maggio 2013

di Daniele Ventre

Sull’orizzonte non c’è che un bagliore rosso di sangue
a ricordare la guerra che è stata e gli incendi lontani
e le città rovesciate e le grida: il sogno di pochi
sulle macerie di troppi. I corvi hanno ricco banchetto:
certo perfino gli dèi sono sazi fino a morire,
delle volute di...
Leggi il seguito »

Frattanto…

19 aprile 2013

di Daniele Ventre

Quando il trattato di Parigi del 1951 e i due trattati di Roma del 1957 ebbero poste le basi delle comunità europee, le classi politiche delle nazioni uscite dall’ultima guerra definirono un preciso piano di integrazione, che avrebbe dovuto condurre col tempo, attraverso il passaggio necessario di uno Zollverein continentale, al...
Leggi il seguito »

Travestita estate

28 marzo 2013

di Franz Krauspenhaar

Ci si avvicina alla fine del viaggio. Ma la fine è un traguardo, non una catastrofe.

Questo caldo infernale mi spinge lentamente alle corde, una volta tanto vorrei camminare nella neve, nel nord della Svezia, e rischiare l’assideramento dentro una Volvo senza benzina… prima che arrivi una...
Leggi il seguito »

Ghérasim Luca – Passionnément – Appassionatamente

25 marzo 2013

trad. di Daniele Ventre

pas pas paspaspas pas
pasppas ppas pas paspas
le pas pas le faux pas le pas
paspaspas le pas le mau
le mauve le mauvais pas
paspas pas le pas le papa …


Leggi il seguito »

Apollonio Rodio – Argonautiche IV 891-919 – Le Sirene

25 marzo 2013

trad. isometra di Daniele Ventre

νῆα δ᾽ ἐυκραὴς ἄνεμος φέρεν. αἶψα δὲ νῆσον
καλήν, Ἀνθεμόεσσαν ἐσέδρακον, ἔνθα λίγειαι
Σειρῆνες σίνοντ᾽ Ἀχελωίδες ἡδείῃσιν
θέλγουσαι μολπῇσιν, ὅτις παρὰ πεῖσμα βάλοιτο.…


Leggi il seguito »

Francesca Canobbio – Poesie inedite

23 marzo 2013

CONCERTO AL MINIMO

hai scavalcato il pianoforte fino alla sua coda- fino a tastare le corde che tese a capestro con un pizzico o più di follia davano la morte sospesa nel nastro fatto scorrere al collo che pendendo una nota sul petto fanno il cuore maiuscolo più dello spazio- stella nana- stellina di ottave...
Leggi il seguito »

In principio non era il Logos

20 marzo 2013

di Daniele Ventre

Mulieri autem docere non permitto (Paolo Tim. I 2.1)

1. Metacondizioni del discorso e comunità argomentativa ideale

Risale al 1981 la Teoria dell’agire comunicativo in cui Jürgen Habermas codifica le basi della cosiddetta etica del discorso. Sottesa alla visione del filosofo è la semplice ed elementare constatazione secondo cui, al di...
Leggi il seguito »

Quattro inni omerici minori

16 marzo 2013

trad. isometra di Daniele Ventre

VI Ad Afrodite

La venerata, la bella, graziosa di serti, Afrodite
celebrerò, lei che i veli di Cipro la cinta dall’onde
tutta sortì, dove forza di Zefiro d’umido soffio
la trasportò sopra l’onda del mare dal vasto fragore,
sopra la morbida spuma: e le Ore dall’aurea corona
liete la accolsero e...
Leggi il seguito »

Why i’m not a painter

13 marzo 2013

di Frank O’Hara (trad. di Daniele Ventre)

 

I am not a painter, I am a poet.
Why? I think I would rather be
a painter, but I am not. Well,…


Leggi il seguito »

Note sull’influenza della Neoavanguardia italiana

11 marzo 2013

*

di Lorenzo Carlucci

Ho letto la Neoavanguardia italiana molto tardi, e non troppo. In compenso ho letto le Avanguardie Storiche molto (troppo) presto e molto (troppo?).…


Leggi il seguito »

Da Trilogia dello zero (parte seconda) – Poesie inedite di Antonio Bux *

10 marzo 2013

2.

 

 

“C’è nell’aria una specie di contorno Leggi il seguito »

Poesie Inedite

8 marzo 2013

di Daniele Ventre

 …

1. Il ricordo che forse frugavi nella caverna del mondo davanti all’ombra, a un fantasma di cera che cola, il ricordo che ancora cerchi ti segna, ferisce nel bagliore che filtra dal giorno fra gli scuri appena accostati sugli occhi cerchiati di polvere.
Leggi il seguito »

Roberta Durante – Poesie edite e inedite

5 marzo 2013

Da Girini (Napoli, Edizioni d’if, 2012)    

poesia a bocca aperta

 

sono passata all’alta voce (chè l’altra

                                         non me la sento)

mi metto un cuore in pace      senza senso

e tuona e sbatte e trema il tono tenta tutto

                                                e tace poco

         ghigno ogni tanto a vuoto

(ma senti mi senti?) ...
Leggi il seguito »

Ulisse Fiolo – Poesie edite e inedite

3 marzo 2013

da Brónse e seménse (scàmpoi de diaèto)*
 

Chéa ladra de a miseria!

  Co passo in càe Nariti, o pa e stradèe stréte, drio i cavassai che tàja i campi – quée fora man, co e case picoéte, basse a do stanse, impiturie de rosa o rancion che ‘l xe un rosso scoeorio, o co i matoni a vista, de na...
Leggi il seguito »

Lucrezio – De rerum natura I, 62-101

1 marzo 2013

traduzione isometra di Daniele Ventre

  Humana ante oculos foede cum uita iaceret in terris oppressa graui sub religione, quae caput a coeli regionibus ostendebat terribili super aspectu mortalibus instans, primum Graius homo mortalis tollere contra est oculos ausus primusque obsistere contra, quem nec fama deum nec fulmina, nec minitanti murmure compressit coelum, sed eo magis acrem inritat animi uirtutem, effringere ut arta naturae primum...
Leggi il seguito »

Odissea X 28-79

27 febbraio 2013

trad. in esametri di Daniele Ventre

Per nove giorni continui viaggiammo, di notte e di giorno,
e finalmente nel decimo apparvero l’aie paterne,
giunti ormai presso, vedemmo degli uomini accendere fuochi.
Sonno soave su me sopraggiunse, tanto ero stanco;
sempre un timone di nave reggevo, né ad altri compagni
mai...
Leggi il seguito »

Giambo

24 febbraio 2013

* di Daniele Ventre*

La nostra agenda delle idee: partecipa!
Lavoro a mezzogiorno e calo drastico
di tasse casse erbatici e pontatici
che non le confermò nemmeno Rotari
con quel suo editto -ne parliamo al Rotary:
sì quello di Ginevra esclusivissimo
che cambia sede, il club del gruppo Bilderberg:
vedrete a mezzogiorno il calo drasticoLeggi il seguito »

Properzio – II, 17, 28 b, 29 b

15 febbraio 2013

trad. isometra di Antonio Maggio

 

17

Fare promesse all’amante, di vane ed effimere notti,

è come avere mani ricoperte di sangue.

Questo ripeto nel letto, ma stanco nel vuoto deserto

dove solo consumo la mia notte più amara.…


Leggi il seguito »

Callimaco – Epigramma

10 febbraio 2013

trad. isometra di Daniele Ventre

 

Io lo detesto  il poema del ciclo e nemmeno la via

dove s’affanna su e giù fitta la folla mi va.

Spregio l’amante che in giro si dà, mai da pubblica fonte

bevo, le volgarità tutte mi nauseano.…


Leggi il seguito »