La principessa del fiume Xiang

dallacqua_immagine_Xiang2

[Pubblico molto volentieri un’altra poesia cinese classica, che l’amica sinologa Chloe Dallacqua ha tradotto e mi permette di pubblicare: fa sempre parte dei Nove canti; la precedente poesia è apparsa qui e la prima, con notizie sui Nove canti, qui. a.s.]

.

di Chloe Dallacqua

Ecco la terza traduzione che ti avevo promesso; la divinità è in questo caso una dea dell’acqua, di un fiume per la precisione, in onore della quale l’innamorato costruisce una dimora tra le onde (le divinità di fiumi e laghi, maschili e femminili, sono ricorrenti nel folklore cinese).

I versi sono sempre ritmati dal suono ansimante – hsi… – che ormai ben conosci, e la presenza di erbe, fiori ed essenze vegetali disorienta e incanta.

La principessa scende – hsi… sulla riva settentrionale; i suoi occhi mi cercano – hsi… pieni di desiderio.

Stormisce piano – hsi… il vento d’autunno, cadono foglie dagli alberi – hsi… sulle onde del lago Dongting.

Osservo ansioso – hsi… fra le erbe fiorite di bianco: al calar del sole – hsi… la mia signora verrà.

Ma forse gli uccelli fanno il nido – hsi… fra le piante acquatiche? A che pro gettare le reti – hsi… sulle cime degli alberi?

Angelica sul fiume Yuan – hsi… orchidee sulla sponda del Li: io penso alla mia signora – hsi…, non oso parlare,

e mi trema il cuore – hsi… mentre guardo lontano – hsi…, oltre il rapido scorrere dell’acqua.

Ma forse un cervo verrebbe a pascolare – hsi… nell’atrio del palazzo? E perché mai un drago – hsi… dovrebbe uscire dall’acqua?

All’alba guido il mio carro – hsi… fino alle secche del fiume,

alla sera – hsi… guado le acque fino alla riva occidentale.

Avverto il richiamo – hsi… della mia signora: cavalcherò senza riposo – hsi… per giungere a lei.

Per lei costruirò una dimora – hsi… nel mezzo dell’acqua, di porpora la farò – hsi… e il tetto sarà di foglie di loto.

Di iris saranno le mura – hsi… di erbe speziate- hsi… profumerà la sala.

Colonne di cassia – hsi… le travi del tetto di orchidee, l’architrave farò di magnolia – hsi… e di fragranze fiorirà l’alcova.

Intreccerò tralci d’edera – hsi… per farne cortine, ciocche di meliloto – hsi… copriranno il pavimento.

Fermagli di giada – hsi…tratterranno le stuoie, e spargerò orchidee – hsi…che esalino profumi.

I paraventi – hsi… di angelica e loto, con tralci di zenzero – hsi… li legherò.

Colmeranno l’atrio – hsi… mille e mille fiori, e fino ai cancelli – hsi… giungerà la loro fragranza.

Per renderle omaggio – hsi… dalle vette dei monti giungono gli spiriti – hsi… come nuvole a frotte.

Ricadono – hsi… le mie maniche nell’acqua; sulla sponda del Li – hsi… abbandono la veste.

Sull’isola del fiume- hsi… raccolgo piante fragranti per lei – hsi… così lontana.

Rara e preziosa – hsi… è la nostra stagione, altro non resta che ancora vagare, – hsi… attendere ancora.

articoli correlati

Il silenzio è cosa viva

di Giorgio Morale La prosa dei poeti: Il libro Il silenzio è cosa viva di Chandra Livia Candiani (Einaudi 2018,...

Cosa ne dirà la gente? Festa di Nazione Indiana 2018

Vi aspettiamo alla Festa di NazioneIndiana 2018! Quest'anno si terrà sabato 27 ottobre dalle 16.30 e domenica 28 ottobre dalle 10 alle 12 ed è stata organizzata in collaborazione con l'Associazione C.A.R.M.E.

Sistema #1

di Antonio Sparzani Sistema, che straordinaria parola nella lingua italiana e nelle altre lingue vicine alla nostra: la sua etimologia...

[1938-1940] ILIO BARONTINI “vice-imperatore” dell’Abissinia

di Orsola Puecher

In questo 25 aprile 2018, che ancora pervicacemente mi sento in dovere di “commemorare” contro il rigurgito di tutti i fascismi e razzismi, manifesti o striscianti che siano, nel raccontare l’avventurosa e straordinaria missione di sostegno alla resistenza etiope compiuta dal 1938 al 1940 da Ilio Barontini...

una rete di storie CALUMET VOLTAIRE cabaret letterario


Cose mai viste (le riviste)
di Francesco Forlani
Ci saranno performance, musica improvvisata, reading, convivialità, conversations, preferendo questo termine, civile, a quello di dibattito generalmente stantio come l’acqua nelle caraffe posate sul tavolo dei relatori. Le feste di Nazione Indiana sono state e saranno questo. A Fano faremo come a Milano, Mesagne, Pistoia, Torino, Parigi, Fos’di Novo, Bolzano, dunque non mancate.

una rete di storie festa di Nazione Indiana 2017

Nella sua storia lunga ormai ben 14 anni Nazione Indiana ha pubblicato più di 10.000 articoli di critica,...
antonio sparzani
antonio sparzani
Antonio Sparzani, vicentino di nascita, nato durante la guerra, dopo un ottimo liceo classico, una laurea in fisica a Pavia e successivo diploma di perfezionamento in fisica teorica, ha insegnato fisica per decenni all’Università di Milano. Negli ultimi anni il suo corso si chiamava Fondamenti della fisica e gli piaceva molto propinarlo agli studenti. Convintosi definitivamente che i saperi dell’uomo non vadano divisi, cerca da anni di riunire alcuni dei numerosi pezzetti nei quali tali saperi sono stati negli ultimi secoli orribilmente divisi. Soprattutto fisica e letteratura. Con questo fine in testa ha scritto Relatività, quante storie – un percorso scientifico-letterario tra relativo e assoluto (Bollati Boringhieri 2003) e ha poi curato, raggiunta l’età della pensione, con Giuliano Boccali, il volume Le virtù dell’inerzia (Bollati Boringhieri 2006). Ha curato due volumi del fisico Wolfgang Pauli, sempre per Bollati Boringhieri e ha poi tradotto e curato un saggio di Paul K. Feyerabend, Contro l’autonomia (Mimesis 2012). Ha quindi curato il voluminoso carteggio tra Wolfgang Pauli e Carl Gustav Jung (Moretti & Vitali 2016). È anche redattore del blog La poesia e lo spirito. Scrive poesie e raccontini quando non ne può fare a meno.